1 Corintios 1

Diodati 1885

1PAOLO, chiamato ad essere apostolo di Gesù Cristo, per la volontà di Dio, e il fratello Sostene;

2alla chiesa di Dio, la quale è in Corinto, a' santificati in Gesù Cristo, chiamati santi; insieme con tutti coloro, i quali in qualunque luogo invocano il nome di Gesù Cristo, Signor di loro, e di noi;

3grazia, e pace a voi, da Dio, nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo.

4Io del continuo rendo grazie di voi all'Iddio mio, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù.

5Perciocchè in lui siete stati arricchiti in ogni cosa, in ogni dono di parola, e in ogni conoscenza;

6secondo che la testimonianza di Cristo è stata confermata fra voi.

7Talchè non vi manca dono alcuno, aspettando la manifestazione del Signor nostro Gesù Cristo;

8il quale eziandio vi confermerà infino al fine, acciocchè siate senza colpa nel giorno del nostro Signor Gesù Cristo.

9Fedele è Iddio, dal quale siete stati chiamati alla comunione del suo Figliuolo Gesù Cristo, nostro Signore.

10ORA, fratelli, io vi esorto, per lo nome del nostro Signor Gesù Cristo, che abbiate tutti un medesimo parlare, e che non vi sieno fra voi scismi; anzi che siate uniti insieme in una medesima mente, e in un medesimo sentire.

11Perciocchè, fratelli miei, mi è stato di voi significato da que' di casa Cloe, che vi son fra voi delle contenzioni.

12Or questo voglio dire, che ciascun di voi dice: Io son di Paolo, ed io di Apollo, ed io di Cefa ed io di Cristo.

13Cristo è egli diviso? Paolo è egli stato crocifisso per voi? ovvero siete voi stati battezzati nel nome di Paolo?

14Io ringrazio Iddio, che io non ho battezzato alcun di voi, fuori che Crispo e Gaio;

15acciocchè alcuno non dica ch'io abbia battezzato nel mio nome.

16Ho battezzata ancora la famiglia di Stefana; nel rimanente, non so se ho battezzato alcun altro.

17PERCIOCCHÈ Cristo non mi ha mandato per battezzare, ma per evangelizzare; non in sapienza di parlare, acciocchè la croce di Cristo non sia resa vana.

18Perciocchè la parola della croce è ben pazzia a coloro che periscono; ma a noi, che siam salvati, è la potenza di Dio.

19Poichè egli è scritto: Io farò perir la sapienza dei savi, ed annullerò l'intendimento degl'intendenti.

20Dov' è alcun savio? dov' è alcuno scriba? dov' è alcun ricercatore di questo secolo? non ha Iddio resa pazza la sapienza di questo mondo?

21Perciocchè, poichè nella sapienza di Dio, il mondo non ha conosciuto Iddio per la sapienza, è piaciuto a Dio di salvare i credenti per la pazzia della predicazione.

22Poichè e i Giudei chieggono segno, e i Greci cercano sapienza.

23Ma noi predichiamo Cristo crocifisso, che è scandalo a' Giudei, e pazzia a' Greci.

24Ma a coloro che son chiamati, Giudei e Greci, noi predichiam Cristo, potenza di Dio, e sapienza di Dio.

25Poichè la pazzia di Dio è più savia che gli uomini, e la debolezza di Dio più forte che gli uomini.

26Perciocchè, fratelli, vedete la vostra vocazione; che non siete molti savi secondo la carne, non molti potenti, non molti nobili.

27Anzi Iddio ha scelte le cose pazze del mondo, per isvergognare le savie. E Iddio ha scelte le cose deboli del mondo, per isvergognare le forti.

28E Iddio ha scelte le cose ignobili del mondo, e le cose spregevoli, e le cose che non sono, per ridurre al niente quelle che sono.

29Acciocchè niuna carne si glorii nel cospetto di Dio.

30Or da lui voi siete in Cristo Gesù, il quale ci è stato fatto da Dio sapienza, e giustizia, e santificazione, e redenzione;

31acciocchè, siccome è scritto: Chi si gloria, si glorii nel Signore.

Reina-Valera 1909

1PABLO, llamado á ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes el hermano,

2A la iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados santos, y á todos los que invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro:

3Gracia y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.

4Gracias doy á mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús;

5Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda lengua y en toda ciencia;

6Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros:

7De tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo:

8El cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis sin falta en el día de nuestro Señor Jesucristo.

9Fiel es Dios, por el cual sois llamados á la participación de su Hijo Jesucristo nuestro Señor.

10Os ruego pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros disensiones, antes seáis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.

11Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;

12Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo cierto soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.

13¿Está dividido Cristo? ¿Fué crucificado Pablo por vosotros? ¿ó habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?

14Doy gracias á Dios, que á ninguno de vosotros he bautizado, sino á Crispo y á Gayo;

15Para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.

16Y también bauticé la familia de Estéfanas: mas no sé si he bautizado algún otro.

17Porque no me envió Cristo á bautizar, sino á predicar el evangelio: no en sabiduría de palabras, porque no sea hecha vana la cruz de Cristo.

18Porque la palabra de la cruz es locura á los que se pierden; mas á los que se salvan, es á saber, á nosotros, es potencia de Dios.

19Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la inteligencia de los entendidos.

20¿Qué es del sabio? ¿qué del escriba? ¿qué del escudriñador de este siglo? ¿no ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo?

21Porque por no haber el mundo conocido en la sabiduría de Dios á Dios por sabiduría, agradó á Dios salvar á los creyentes por la locura de la predicación.

22Porque los Judíos piden señales, y los Griegos buscan sabiduría:

23Mas nosotros predicamos á Cristo crucificado, á los Judíos ciertamente tropezadero, y á los Gentiles locura;

24Empero á los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo potencia de Dios, y sabiduría de Dios.

25Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.

26Porque mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;

27Antes lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar á los sabios; y lo flaco del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;

28Y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es:

29Para que ninguna carne se jacte en su presencia.

30Mas de él sois vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, y justificación, y santificación, y redención:

31Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.

King James Version

1Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

2Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:

3Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

4I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;

5That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;

6Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

7So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:

8Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

9God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

10Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.

11For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.

12Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.

13Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?

14I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;

15Lest any should say that I had baptized in mine own name.

16And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.

17For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.

18For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

19For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.

20Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?

21For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.

22For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

23But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

24But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

25Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.

26For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:

27But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;

28And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:

29That no flesh should glory in his presence.

30But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:

31That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

World English Bible

1Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,

2to the assembly of God which is at Corinth—those who are sanctified in Christ Jesus, called saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:

3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

4I always thank my God concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,

5that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge—

6even as the testimony of Christ was confirmed in you—

7so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,

8who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

9God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.

10Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.

11For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.

12Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”

13Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?

14I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

15so that no one should say that I had baptized you into my own name.

16(I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)

17For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.

18For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.

19For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”

20Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world?

21For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.

22For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,

23but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,

24but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;

25because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.

26For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;

27but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.

28God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,

29that no flesh should boast before God.

30Because of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,

31that, as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”