1 Juan 1

Diodati 1885

1QUELLO che era dal principio, quello che abbiamo udito, quello che abbiam veduto con gli occhi nostri, quello che abbiam contemplato, e che le nostre mani hanno toccato della Parola della vita

2(e la vita è stata manifestata, e noi l'abbiam veduta, e ne rendiam testimonianza, e vi annunziamo la vita eterna, la quale era presso il Padre, e ci è stata manifestata);

3quello, dico, che abbiam veduto ed udito, noi ve l'annunziamo; acciocchè ancora voi abbiate comunione con noi, e che la nostra comunione sia col Padre, e col suo Figliuol Gesù Cristo.

4E vi scriviamo queste cose, acciocchè la vostra allegrezza sia compiuta.

5OR questo è l'annunzio che abbiamo udito da lui, e il qual vi annunziamo: che Iddio è luce, e che non vi sono in lui tenebre alcune.

6Se noi diciamo che abbiamo comunione con lui, e camminiamo nelle tenebre, noi mentiamo, e non procediamo in verità.

7Ma, se camminiamo nella luce, siccome egli è nella luce, abbiamo comunione egli e noi insieme; e il sangue di Gesù Cristo, suo Figliuolo, ci purga di ogni peccato.

8SE noi diciamo che non v'è peccato in noi, inganniamo noi stessi, e la verità non è in noi.

9Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto, per rimetterci i peccati, e purgarci di ogni iniquità.

10Se diciamo di non aver peccato, lo facciamo bugiardo, e la sua parola non è in noi.

Reina-Valera 1909

1LO que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos mirado, y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vida;

2(Porque la vida fué manifestada, y vimos, y testificamos, y os anunciamos aquella vida eterna, la cual estaba con el Padre, y nos ha aparecido;)

3Lo que hemos visto y oído, eso os anunciamos, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros: y nuestra comunión verdaderamente es con el Padre, y con su Hijo Jesucristo.

4Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido.

5Y este es el mensaje que oímos de él, y os anunciamos: Que Dios es luz, y en él no hay ningunas tinieblas.

6Si nosotros dijéremos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos la verdad;

7Mas si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión entre nosotros, y la sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado.

8Si dijéremos que no tenemos pecado, nos engañamos á nosotros mismos, y no hay verdad en nosotros.

9Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.

10Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos á él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.

King James Version

1That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;

2(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)

3That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

4And these things write we unto you, that your joy may be full.

5This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.

6If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

7But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.

8If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

9If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

10If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

World English Bible

1That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we saw, and our hands touched, concerning the Word of life

2(and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us);

3that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us. Yes, and our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.

4And we write these things to you, that our joy may be fulfilled.

5This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.

6If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie and don’t tell the truth.

7But if we walk in the light as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.

8If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

9If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins and to cleanse us from all unrighteousness.

10If we say that we haven’t sinned, we make him a liar, and his word is not in us.