2 Corintios 8

Diodati 1885

1ORA, fratelli, noi vi facciamo assapere la grazia di Dio, ch'è stata data nelle chiese della Macedonia;

2cioè: che in molta prova d'afflizione, l'abbondanza della loro allegrezza, e la lor profonda provertà è abbondata nelle ricchezze della loro liberalità.

3Poichè, secondo il poter loro, io ne rendo testimonianza, anzi, sopra il poter loro, sono stati volonterosi.

4Pregandoci, con molti conforti, d'accettar la grazia, e la comunione di questa sovvenzione che è per li santi.

5Ed hanno fatto, non solo come speravamo; ma imprima si son donati loro stessi al Signore; ed a noi, per la volontà di Dio.

6Talchè noi abbiamo esortato Tito che, come innanzi ha cominciato, così ancora compia eziandio presso voi questa grazia.

7Ma, come voi abbondate in ogni cosa, in fede, e in parola, ed in conoscenza, e in ogni studio, e nella carità vostra inverso noi; fate che abbondiate ancora in questa grazia.

8Io non lo dico per comandamento; ma per lo studio degli altri, facendo prova ancora della schiettezza della vostra carità.

9Perciocchè voi sapete la grazia del Signor nostro Gesù Cristo, come, essendo ricco, si è fatto povero per voi; acciocchè voi arricchiste per la sua povertà.

10E do consiglio in questo; perciocchè questo è utile a voi, i quali non soltanto avete cominciato a fare, ma già ne avevate l'intenzione, fin dall'anno passato.

11Ora, compiete dunque eziandio il fare; acciocchè, come vi è stata la prontezza del volere, così ancora vi sia il compiere secondo il vostro avere.

12Perciocchè, se vi è la prontezza dell'animo, uno è accettevole secondo ciò ch'egli ha, e non secondo ciò ch'egli non ha.

13Poichè questo non si fa acciocchè vi sia alleggiamento per altri, ed aggravio per voi; ma, per far par pari, al tempo presente le vostra abbondanza sarà impiegata a sovvenire alla loro inopia.

14Acciocchè altresì la loro abbondanza sia impiegata a sovvenire alla vostra inopia; affinchè vi sia ugualità; secondo che è scritto:

15Chi ne avea raccolto assai, non n'ebbe di soverchio; e chi poco, non n'ebbe mancamento.

16Ora, ringraziato sia Iddio, che ha messo nel cuor di Tito lo stesso studio per voi.

17Poichè egli ha accettata l'esortazione; e in gran diligenza si è volonterosamente messo in cammino, per andare a voi.

18Or noi abbiam mandato con lui questo fratello, la cui lode nell'evangelo è per tutte le chiese.

19E non sol questo; ma ancora è stato dalle chiese eletto, per esser nostro compagno di viaggio con questa sovvenzione, ch'è da noi amministrata alla gloria del Signore stesso, ed al servigio della prontezza dell'animo vostro;

20schivando noi questo: che niuno ci biasimi in quest'abbondanza, che è da noi amministrata;

21procurando cose oneste, non solo nel cospetto del Signore, ma ancora nel cospetto degli uomini.

22Or noi abbiam mandato con loro questo nostro fratello, il quale abbiamo spesse volte, in molte cose, sperimentato esser diligente, ed ora lo è molto più, per la molta confidanza che si ha di voi.

23Quant'è a Tito, egli è mio consorte, e compagno d'opera inverso voi; quant'è a' fratelli, sono apostoli delle chiese, gloria di Cristo.

24Dimostrate adunque inverso loro, nel cospetto delle chiese, la prova della vostra carità, e di ciò che ci gloriamo di voi.

Reina-Valera 1909

1ASIMISMO, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que ha sido dada á las iglesias de Macedonia:

2Que en grande prueba de tribulación, la abundancia de su gozo y su profunda pobreza abundaron en riquezas de su bondad.

3Pues de su grado han dado conforme á sus fuerzas, yo testifico, y aun sobre sus fuerzas;

4Pidiéndonos con muchos ruegos, que aceptásemos la gracia y la comunicación del servicio para los santos.

5Y no como lo esperábamos, mas aun á sí mismos se dieron primeramente al Señor, y á nosotros por la voluntad de Dios.

6De manera que exhortamos á Tito, que como comenzó antes, así también acabe esta gracia entre vosotros también.

7Por tanto, como en todo abundáis, en fe, y en palabra, y en ciencia, y en toda solicitud, y en vuestro amor para con nosotros, que también abundéis en esta gracia.

8No hablo como quien manda, sino para poner á prueba, por la eficacia de otros, la sinceridad también de la caridad vuestra.

9Porque ya sabéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor de vosotros se hizo pobre, siendo rico; para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos.

10Y en esto doy mi consejo; porque esto os conviene á vosotros, que comenzasteis antes, no sólo á hacerlo, mas aun á quererlo desde el año pasado.

11Ahora pues, llevad también á cabo el hecho, para que como estuvisteis prontos á querer, así también lo estéis en cumplir conforme á lo que tenéis.

12Porque si primero hay la voluntad pronta, será acepta por lo que tiene, no por lo que no tiene.

13Porque no digo esto para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura;

14Sino para que en este tiempo, con igualdad, vuestra abundancia supla la falta de ellos, para que también la abundancia de ellos supla vuestra falta, porque haya igualdad;

15Como está escrito: El que recogió mucho, no tuvo más; y el que poco, no tuvo menos.

16Empero gracias á Dios que dió la misma solicitud por vosotros en el corazón de Tito.

17Pues á la verdad recibió la exhortación; mas estando también muy solícito, de su voluntad partió para vosotros.

18Y enviamos juntamente con él al hermano cuya alabanza en el evangelio es por todas las iglesias;

19Y no sólo esto, mas también fué ordenado por las iglesias el compañero de nuestra peregrinación para llevar esta gracia, que es administrada de nosotros para gloria del mismo Señor, y para demostrar vuestro pronto ánimo:

20Evitando que nadie nos vitupere en esta abundancia que ministramos;

21Procurando las cosas honestas, no sólo delante del Señor, mas aun delante de los hombres.

22Enviamos también con ellos á nuestro hermano, al cual muchas veces hemos experimentado diligente, mas ahora mucho más con la mucha confianza que tiene en vosotros.

23Ora en orden á Tito, es mi compañero y coadjutor para con vosotros; ó acerca de nuestros hermanos, los mensajeros son de las iglesias, y la gloria de Cristo.

24Mostrad pues, para con ellos á la faz de las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestra gloria acerca de vosotros.

King James Version

1Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;

2How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.

3For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;

4Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

5And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.

6Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.

7Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.

8I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.

9For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.

10And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.

11Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.

12For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.

13For I mean not that other men be eased, and ye burdened:

14But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:

15As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.

16But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.

17For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.

18And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;

19And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:

20Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:

21Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

22And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.

23Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.

24Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.

World English Bible

1Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia,

2how in a severe ordeal of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity.

3For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,

4begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.

5This was not as we had expected, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.

6So we urged Titus, that as he had made a beginning before, so he would also complete in you this grace.

7But as you abound in everything—in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us—see that you also abound in this grace.

8I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.

9For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.

10I give advice in this: it is expedient for you who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.

11But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.

12For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don’t have.

13For this is not that others may be eased and you distressed,

14but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack, that there may be equality.

15As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”

16But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.

17For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.

18We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known throughout all the assemblies.

19Not only so, but he was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.

20We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.

21Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

22We have sent with them our brother whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.

23As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ.

24Therefore show the proof of your love to them before the assemblies, and of our boasting on your behalf.