2 Corintios 8
Lutherbibel 1912
1Ich tue euch kund, liebe Brüder, die Gnade Gottes, die in den Gemeinden in Mazedonien gegeben ist.
2Denn ihre Freude war überschwenglich, da sie durch viel Trübsal bewährt wurden; und wiewohl sie sehr arm sind, haben sie doch reichlich gegeben in aller Einfalt.
3Denn nach allem Vermögen (das bezeuge ich) und über Vermögen waren sie willig
4und baten uns mit vielem Zureden, daß wir aufnähmen die Wohltat und Gemeinschaft der Handreichung, die da geschieht den Heiligen;
5und nicht, wie wir hofften, sondern sie ergaben sich selbst, zuerst dem HERRN und darnach uns, durch den Willen Gottes,
6daß wir mußten Titus ermahnen, auf daß er, wie er zuvor angefangen hatte, also auch unter euch solche Wohltat ausrichtete.
7Aber gleichwie ihr in allen Stücken reich seid, im Glauben und im Wort und in der Erkenntnis und in allerlei Fleiß und in eurer Liebe zu uns, also schaffet, daß ihr auch in dieser Wohltat reich seid.
8Nicht sage ich, daß ich etwas gebiete; sondern, dieweil andere so fleißig sind, versuche ich auch eure Liebe, ob sie rechter Art sei.
9Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, daß, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet.
10Und meine Meinung hierin gebe ich; denn solches ist euch nützlich, die ihr angefangen habt vom vorigen Jahre her nicht allein das Tun, sondern auch das Wollen;
11nun aber vollbringet auch das Tun, auf daß, gleichwie da ist ein geneigtes Gemüt, zu wollen, so sei auch da ein geneigtes Gemüt, zu tun von dem, was ihr habt.
12Denn so einer willig ist, so ist er angenehm, nach dem er hat, nicht nach dem er nicht hat.
13Nicht geschieht das in der Meinung, daß die andern Ruhe haben, und ihr Trübsal, sondern daß es gleich sei.
14So diene euer Überfluß ihrem Mangel diese teure Zeit lang, auf daß auch ihr Überfluß hernach diene eurem Mangel und ein Ausgleich geschehe;
15wie geschrieben steht: “Der viel sammelte, hatte nicht Überfluß, der wenig sammelte, hatte nicht Mangel.”
16Gott aber sei Dank, der solchen Eifer für euch gegeben hat in das Herz des Titus.
17Denn er nahm zwar die Ermahnung an; aber dieweil er fleißig war, ist er von selber zu euch gereist.
18Wir haben aber einen Bruder mit ihm gesandt, der das Lob hat am Evangelium durch alle Gemeinden.
19Nicht allein aber das, sondern er ist auch verordnet von den Gemeinden zum Gefährten unsrer Fahrt in dieser Wohltat, welche durch uns ausgerichtet wird dem HERRN zu Ehren und zum Preis eures guten Willens.
20Also verhüten wir, daß uns nicht jemand übel nachreden möge solcher reichen Steuer halben, die durch uns ausgerichtet wird;
21und sehen darauf, daß es redlich zugehe, nicht allein vor dem HERRN sondern auch vor den Menschen.
22Auch haben wir mit ihnen gesandt unsern Bruder, den wir oft erfunden haben in vielen Stücken, daß er fleißig sei, nun aber viel fleißiger.
23Und wir sind großer Zuversicht zu euch, es sei des Titus halben, welcher mein Geselle und Gehilfe unter euch ist, oder unsrer Brüder halben, welche Boten sind der Gemeinden und eine Ehre Christi.
24Erzeiget nun die Beweisung eurer Liebe und unsers Rühmens von euch an diesen auch öffentlich vor den Gemeinden!
Reina-Valera 1909
1ASIMISMO, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que ha sido dada á las iglesias de Macedonia:
2Que en grande prueba de tribulación, la abundancia de su gozo y su profunda pobreza abundaron en riquezas de su bondad.
3Pues de su grado han dado conforme á sus fuerzas, yo testifico, y aun sobre sus fuerzas;
4Pidiéndonos con muchos ruegos, que aceptásemos la gracia y la comunicación del servicio para los santos.
5Y no como lo esperábamos, mas aun á sí mismos se dieron primeramente al Señor, y á nosotros por la voluntad de Dios.
6De manera que exhortamos á Tito, que como comenzó antes, así también acabe esta gracia entre vosotros también.
7Por tanto, como en todo abundáis, en fe, y en palabra, y en ciencia, y en toda solicitud, y en vuestro amor para con nosotros, que también abundéis en esta gracia.
8No hablo como quien manda, sino para poner á prueba, por la eficacia de otros, la sinceridad también de la caridad vuestra.
9Porque ya sabéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor de vosotros se hizo pobre, siendo rico; para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos.
10Y en esto doy mi consejo; porque esto os conviene á vosotros, que comenzasteis antes, no sólo á hacerlo, mas aun á quererlo desde el año pasado.
11Ahora pues, llevad también á cabo el hecho, para que como estuvisteis prontos á querer, así también lo estéis en cumplir conforme á lo que tenéis.
12Porque si primero hay la voluntad pronta, será acepta por lo que tiene, no por lo que no tiene.
13Porque no digo esto para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura;
14Sino para que en este tiempo, con igualdad, vuestra abundancia supla la falta de ellos, para que también la abundancia de ellos supla vuestra falta, porque haya igualdad;
15Como está escrito: El que recogió mucho, no tuvo más; y el que poco, no tuvo menos.
16Empero gracias á Dios que dió la misma solicitud por vosotros en el corazón de Tito.
17Pues á la verdad recibió la exhortación; mas estando también muy solícito, de su voluntad partió para vosotros.
18Y enviamos juntamente con él al hermano cuya alabanza en el evangelio es por todas las iglesias;
19Y no sólo esto, mas también fué ordenado por las iglesias el compañero de nuestra peregrinación para llevar esta gracia, que es administrada de nosotros para gloria del mismo Señor, y para demostrar vuestro pronto ánimo:
20Evitando que nadie nos vitupere en esta abundancia que ministramos;
21Procurando las cosas honestas, no sólo delante del Señor, mas aun delante de los hombres.
22Enviamos también con ellos á nuestro hermano, al cual muchas veces hemos experimentado diligente, mas ahora mucho más con la mucha confianza que tiene en vosotros.
23Ora en orden á Tito, es mi compañero y coadjutor para con vosotros; ó acerca de nuestros hermanos, los mensajeros son de las iglesias, y la gloria de Cristo.
24Mostrad pues, para con ellos á la faz de las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestra gloria acerca de vosotros.
King James Version
1Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
2How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
3For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;
4Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
5And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
6Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
7Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
8I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
9For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
10And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
11Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
12For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
13For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
14But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
15As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.
16But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
17For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
18And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
19And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:
20Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
21Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
22And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.
23Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
24Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
World English Bible
1Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia,
2how in a severe ordeal of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity.
3For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
4begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
5This was not as we had expected, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
6So we urged Titus, that as he had made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
7But as you abound in everything—in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us—see that you also abound in this grace.
8I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
9For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
10I give advice in this: it is expedient for you who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
11But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
12For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don’t have.
13For this is not that others may be eased and you distressed,
14but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack, that there may be equality.
15As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
16But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
17For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.
18We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known throughout all the assemblies.
19Not only so, but he was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
20We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.
21Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
22We have sent with them our brother whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
23As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ.
24Therefore show the proof of your love to them before the assemblies, and of our boasting on your behalf.