2 Samuel 15
Louis Segond 1910
26Mais s’il dit: Je ne prends point plaisir en toi! Me voici, qu’il me fasse ce qui lui semblera bon.
Reina-Valera 1909
26Y si dijere: No me agradas: aquí estoy, haga de mí lo que bien le pareciere.
King James Version
26But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.
World English Bible
26but if he says, ‘I have no delight in you,’ behold, here I am. Let him do to me as seems good to him.”