2 Timoteo 1

Bible Darby

1Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, selon la promesse de la vie qui est dans le christ Jésus,

2à Timothée, [mon] enfant bien-aimé : Grâce, miséricorde, paix, de la part de Dieu le Père et du christ Jésus notre Seigneur !

3Je suis reconnaissant envers Dieu, que je sers dès mes ancêtres avec une conscience pure, de ce que je me souviens si constamment de toi dans mes supplications, nuit et jour

4(désirant ardemment de te voir, me souvenant de tes larmes, afin que je sois rempli de joie,)

5me rappelant la foi sincère qui [est] en toi, et qui a d’abord habité dans ta grand-mère Loïs et dans ta mère Eunice, et, j’en suis persuadé, en toi aussi.

6C’est pourquoi je te rappelle de ranimer le don de grâce de Dieu qui est en toi par l’imposition de mes mains ;

7car Dieu ne nous a pas donné un esprit de crainte, mais de puissance, et d’amour, et de conseil.

8N’aie donc pas honte du témoignage de notre Seigneur, ni de moi son prisonnier, mais prends part aux souffrances de l’évangile, selon la puissance de Dieu,

9qui nous a sauvés et nous a appelés d’un saint appel, non selon nos œuvres, mais selon son propre dessein, et sa propre grâce qui nous a été donnée dans le christ Jésus avant les temps des siècles,

10mais qui a été manifestée maintenant par l’apparition de notre Sauveur Jésus Christ, qui a annulé la mort et a fait luire la vie et l’incorruptibilité par l’évangile ;

11pour lequel moi j’ai été établi prédicateur et apôtre et docteur des nations.

12C’est pourquoi aussi je souffre ces choses ; mais je n’ai pas de honte, car je sais qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder ce que je lui ai confié, jusqu’à ce jour-là.

13Aie un modèle des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l’amour qui est dans le christ Jésus.

14Garde le bon dépôt par l’Esprit Saint qui habite en nous.

15Tu sais ceci, que tous ceux qui sont en Asie, du nombre desquels sont Phygelle et Hermogène, se sont détournés de moi.

16Le Seigneur fasse miséricorde à la maison d’Onésiphore, car il m’a souvent consolé et n’a point eu honte de ma chaîne,

17mais, quand il a été à Rome, il m’a cherché très soigneusement et il m’a trouvé.

18Le Seigneur lui fasse trouver miséricorde de la part du Seigneur dans ce jour-là ; et tu sais mieux [que personne] combien de services il a rendus dans Éphèse.

Reina-Valera 1909

1PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús,

2A Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia, y paz de Dios el Padre y de Jesucristo nuestro Señor.

3Doy gracias á Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de que sin cesar tengo memoria de ti en mis oraciones noche y día;

4Deseando verte, acordándome de tus lágrimas, para ser lleno de gozo;

5Trayendo á la memoria la fe no fingida que hay en ti, la cual residió primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice; y estoy cierto que en ti también.

6Por lo cual te aconsejo que despiertes el don de Dios, que está en ti por la imposición de mis manos.

7Porque no nos ha dado Dios el espíritu de temor, sino el de fortaleza, y de amor, y de templanza.

8Por tanto no te avergüences del testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso suyo; antes sé participante de los trabajos del evangelio según la virtud de Dios,

9Que nos salvó y llamó con vocación santa, no conforme á nuestras obras, mas según el intento suyo y gracia, la cual nos es dada en Cristo Jesús antes de los tiempos de los siglos,

10Mas ahora es manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte, y sacó á la luz la vida y la inmortalidad por el evangelio;

11Del cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los Gentiles.

12Por lo cual asimismo padezco esto: mas no me avergüenzo; porque yo sé á quien he creído, y estoy cierto que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día.

13Retén la forma de las sanas palabras que de mí oíste, en la fe y amor que es en Cristo Jesús.

14Guarda el buen depósito por el Espíritu Santo que habita en nosotros.

15Ya sabes esto, que me han sido contrarios todos los que son en Asia, de los cuales son Figello y Hermógenes.

16Dé el Señor misericordia á la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena:

17Antes, estando él en Roma, me buscó solícitamente, y me halló.

18Déle el Señor que halle misericordia cerca del Señor en aquel día. Y cuánto nos ayudó en Efeso, tú lo sabes mejor.

King James Version

1Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,

2To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

3I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;

4Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;

5When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.

6Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

7For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

8Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;

9Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

10But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:

11Where unto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.

12For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.

13Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

14That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.

15This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.

16The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:

17But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.

18The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.

World English Bible

1Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,

2to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

3I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day

4longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;

5having been reminded of the sincere faith that is in you, which lived first in your grandmother Lois and your mother Eunice and, I am persuaded, in you also.

6For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

7For God didn’t give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.

8Therefore don’t be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God,

9who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,

10but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News.

11For this I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.

12For this cause I also suffer these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.

13Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

14That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.

15This you know, that all who are in Asia turned away from me, of whom are Phygelus and Hermogenes.

16May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,

17but when he was in Rome, he sought me diligently and found me

18(the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.