Amós 5

Darby Unrevidierte Elberfelder

1Höret dieses Wort, das ich über euch erhebe, ein Klagelied, Haus Israel!

2Sie ist gefallen, die Jungfrau Israel, sie wird nicht wieder aufstehen; sie liegt hingeworfen auf ihrem Lande, niemand richtet sie auf.

3Denn so spricht der Herr, Jehova: Die Stadt, die zu tausend auszieht, wird hundert übrigbehalten, und die zu hundert auszieht, wird zehn übrigbehalten für das Haus Israel.

4Denn so spricht Jehova zum Hause Israel: Suchet mich und lebet.

5Und suchet nicht Bethel auf, und gehet nicht nach Gilgal, und gehet nicht hinüber nach Beerseba; denn Gilgal wird gewißlich weggeführt und Bethel zunichte werden.

6Suchet Jehova und lebet, damit er nicht in das Haus Josephs eindringe wie ein Feuer und es verzehre, und für Bethel niemand da sei, der es lösche,

7sie verwandeln das Recht in Wermut und werfen die Gerechtigkeit zu Boden; -

8suchet den, der das Siebengestirn und den Orion gemacht hat, und den Todesschatten in Morgen verwandelt und den Tag zur Nacht verfinstert, der den Wassern des Meeres ruft und sie ausgießt über die Fläche der Erde: Jehova ist sein Name;

9der Verwüstung losbrechen läßt über den Starken, und Verwüstung kommt über die Feste.

10Sie hassen den, der im Tore Recht spricht, und verabscheuen den, der Unsträflichkeit redet.

11Darum, weil ihr den Armen niedertretet und Getreidegaben von ihm nehmet, habt ihr Häuser von behauenen Steinen gebaut und werdet nicht darin wohnen, liebliche Weinberge gepflanzt und werdet deren Wein nicht trinken.

12Denn ich weiß, daß eurer Übertretungen viele, und daß eure Sünden zahlreich sind; sie bedrängen den Gerechten, nehmen Lösegeld und beugen das Recht der Dürftigen im Tore.

13Darum schweigt der Einsichtige in dieser Zeit, denn es ist eine böse Zeit.

14Trachtet nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, auf daß ihr lebet; und Jehova, der Gott der Heerscharen, wird also mit euch sein, wie ihr saget.

15Hasset das Böse und liebet das Gute, und richtet das Recht auf im Tore; vielleicht wird Jehova, der Gott der Heerscharen, dem Überrest Josephs gnädig sein.

16Darum spricht Jehova, der Gott der Heerscharen, der Herr, also: Auf allen Plätzen Wehklage! Und auf allen Gassen wird man sagen: Wehe, wehe! Und man wird den Ackersmann zur Trauer rufen, und die des Klageliedes Kundigen zur Wehklage;

17und in allen Weinbergen wird Wehklage sein. Denn ich werde durch deine Mitte ziehen, spricht Jehova.

18Wehe denen, welche den Tag Jehovas herbeiwünschen! Wozu soll euch der Tag Jehovas sein? Er wird Finsternis sein und nicht Licht:

19wie wenn jemand vor dem Löwen flieht, und es begegnet ihm ein Bär; und er kommt nach Hause und stützt seine Hand an die Mauer, und es beißt ihn eine Schlange.

20Wird denn nicht der Tag Jehovas Finsternis sein und nicht Licht, und Dunkelheit und nicht Glanz?

21Ich hasse, ich verschmähe eure Feste, und eure Festversammlungen mag ich nicht riechen:

22denn wenn ihr mir Brandopfer und eure Speisopfer opfert, habe ich kein Wohlgefallen daran; und das Friedensopfer von eurem Mastvieh mag ich nicht ansehen.

23Tue den Lärm deiner Lieder von mir hinweg, und das Spiel deiner Harfen mag ich nicht hören.

24Aber das Recht wälze sich einher wie Wasser, und die Gerechtigkeit wie ein immerfließender Bach!

25Habt ihr mir vierzig Jahre in der Wüste Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht, Haus Israel?

26Ja, ihr habt die Hütte eures Königs und das Gestell eurer Götzenbilder getragen, das Sternbild eures Gottes, die ihr euch gemacht hattet.

27So werde ich euch jenseit Damaskus wegführen, spricht Jehova, Gott der Heerscharen ist sein Name.

Reina-Valera 1909

1OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.

2Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante.

3Porque así ha dicho el Señor Jehová: La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel.

4Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;

5Y no busquéis á Beth-el ni entréis en Gilgal, ni paséis á Beer-seba: porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Beth-el será deshecha.

6Buscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague.

7Los que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia,

8Miren al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra: Jehová es su nombre:

9Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.

10Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.

11Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.

12Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa.

13Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.

14Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.

15Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.

16Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán, ¡Ay! ¡ay! y al labrador llamarán á lloro, y á endecha á los que endechar supieren.

17Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.

18¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no luz:

19Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; ó si entrare en casa y arrimare su mano á la pared, y le muerda la culebra.

20¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?

21Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas.

22Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.

23Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos.

24Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.

25¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?

26Mas llevabais el tabernáculo de vuestro Moloch y Chiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.

27Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.

King James Version

1Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.

2The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.

3For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.

4For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

5But seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.

6Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Beth-el.

7Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,

8Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:

9That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

10They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

11Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

12For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.

13Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.

14Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.

15Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.

16Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.

17And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

18Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.

19As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

20Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

21I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

22Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

23Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

24But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

25Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

26But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

27Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.

World English Bible

1Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel:

2“The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more. She is cast down on her land; there is no one to raise her up.”

3For the Lord GOD says: “The city that went out a thousand shall have a hundred left, and that which went out one hundred shall have ten left to the house of Israel.”

4For the LORD says to the house of Israel: “Seek me, and you will live;

5but don’t seek Bethel, nor enter into Gilgal, and don’t pass to Beersheba; for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.

6Seek the LORD, and you will live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be no one to quench it in Bethel.

7You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth!

8Seek him who made the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, the LORD is his name,

9who brings sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the fortress.

10They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.

11Therefore, because you trample on the poor and take taxes from him of wheat, you have built houses of cut stone, but you will not dwell in them. You have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.

12For I know how many are your offenses, and how great are your sins— you who afflict the just, who take a bribe, and who turn away the needy in the courts.

13Therefore a prudent person keeps silent in such a time, for it is an evil time.

14Seek good, and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of Armies, will be with you, as you say.

15Hate evil, love good, and establish justice in the courts. It may be that the LORD, the God of Armies, will be gracious to the remnant of Joseph.”

16Therefore the LORD, the God of Armies, the Lord, says: “Wailing will be in all the wide ways. They will say in all the streets, ‘Alas! Alas!’ They will call the farmer to mourning, and those who are skillful in lamentation to wailing.

17In all vineyards there will be wailing, for I will pass through the middle of you,” says the LORD.

18“Woe to you who desire the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? It is darkness, and not light.

19As if a man fled from a lion, and a bear met him; or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.

20Won’t the day of the LORD be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?

21I hate, I despise your feasts, and I can’t stand your solemn assemblies.

22Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.

23Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.

24But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.

25“Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel?

26You also carried the tent of your king and the shrine of your images, the star of your god, which you made for yourselves.

27Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of Armies.