Deuteronomio 22
Bíblia Portuguesa Mundial
14a acusar de coisas vergonhosas, difamá-la e disser: “Eu tomei esta mulher, e quando me aproximei dela, não encontrei nela as provas de virgindade;”
Reina-Valera 1909
14Y le pusiere algunas faltas, y esparciere sobre ella mala fama, y dijere: Esta tomé por mujer, y llegué á ella, y no la hallé virgen;
King James Version
14And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:
World English Bible
14accuses her of shameful things, gives her a bad name, and says, “I took this woman, and when I came near to her, I didn’t find in her the tokens of virginity;”