Eclesiastés 11
Santa Biblia Libre Latinoamericana
5Así como no sabes por dónde va el viento, ni cómo se forma el cuerpo en el vientre de una mujer embarazada, tampoco puedes comprender la obra de Dios, creador de todas las cosas.
Reina-Valera 1909
5Como tú no sabes cuál es el camino del viento, ó cómo se crían los huesos en el vientre de la mujer preñada, así ignoras la obra de Dios, el cual hace todas las cosas.
King James Version
5As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
World English Bible
5As you don’t know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you don’t know the work of God who does all.