Eclesiastés 7
Riveduta 1927
28ecco quello che l’anima mia cerca ancora, senza ch’io l’abbia trovato: un uomo fra mille, l’ho trovato, ma una donna fra tutte, non l’ho trovata.
Reina-Valera 1909
28Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
King James Version
28Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
World English Bible
28which my soul still seeks, but I have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all those.