Efesios 1

Bíblia Livre

1Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus.

2Graça e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo, sejam convosco.

3Bendito seja o Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituis nos lugares celestiais em Cristo.

4Assim como nos escolheu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor.

5E nos predestinou como filhos adotados por meio de Jesus Cristo para si mesmo, conforme o bom prazer de sua vontade;

6para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez aceitáveis no Amado.

7Nele temos a libertação pelo seu sangue, o perdão dos pecados, conforme as riquezas da sua graça,

8que ele fez transbordar em nós em toda sabedoria e prudência.

9E nos revelou o mistério da sua vontade, conforme o seu bom prazer, que propôs nele,

10para a administração do cumprimento dos tempos, isto é, voltar a reunir todas as coisas em Cristo, tanto as que estão nos céus, quanto as que estão na terra.

11Nele também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,

12para que fôssemos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo.

13E também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e nele crestes, nele fostes selados com o Espírito Santo da promessa,

14que é a garantia da nossa herança, até a libertação da propriedade de Deus , para louvor da sua glória.

15Por isso eu, desde que ouvi da fé que há entre vós no Senhor Jesus, e do amor a todos os santos,

16não paro de agradecer a Deus por vós, lembrando-me de vós em minhas orações.

17Oro para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , vos dê o Espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele;

18e que sejam iluminados os olhos do vosso entendimento, para que conheçais qual é a esperança para a qual ele chamou, quais são as riquezas da gloriosa herança dele nos santos,

19e qual é a superabundante grandeza do seu poder para nós, que cremos, conforme a operação da sua poderosa força,

20a qual ele operou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos; e o colocou à direita dele nos céus,

21acima de todo governo, autoridade, poder, domínio, e de todo nome que se nomeia, não só nesta era, mas também na futura.

22Ele também sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e o constituiu por cabeça sobre todas as coisas para a Igreja,

23que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche tudo em todas as coisas.

Reina-Valera 1909

1PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, á los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:

2Gracia sea á vosotros, y paz de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.

3Bendito el Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, el cual nos bendijo con toda bendición espiritual en lugares celestiales en Cristo:

4Según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en amor;

5Habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos por Jesucristo á sí mismo, según el puro afecto de su voluntad,

6Para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado:

7En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,

8Que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría é inteligencia;

9Descubriéndonos el misterio de su voluntad, según su beneplácito, que se había propuesto en sí mismo,

10De reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra:

11En él digo, en quien asimismo tuvimos suerte, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el consejo de su voluntad,

12Para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en Cristo.

13En el cual esperasteis también vosotros en oyendo la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salud: en el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa,

14Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.

15Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y amor para con todos los santos,

16No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;

17Que el Dios del Señor nuestro Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación para su conocimiento;

18Alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su vocación, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

19Y cuál aquella supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,

20La cual obró en Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole á su diestra en los cielos,

21Sobre todo principado, y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, mas aun en el venidero:

22Y sometió todas las cosas debajo de sus pies, y diólo por cabeza sobre todas las cosas á la iglesia,

23La cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que hinche todas las cosas en todos.

King James Version

1Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:

2Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:

4According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:

5Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

6To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.

7In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

8Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;

9Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:

10That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:

11In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:

12That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

13In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,

14Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.

15Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,

16Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;

17That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:

18The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

19And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,

20Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,

21Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:

22And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,

23Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

World English Bible

1Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:

2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,

4even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without defect before him in love,

5having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,

6to the praise of the glory of his grace, by which he freely gave us favor in the Beloved.

7In him we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace

8which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

9making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him

10to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in him.

11We were also assigned an inheritance in him, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will,

12to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.

13In him you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,

14who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.

15For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you and the love which you have toward all the saints,

16don’t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,

17that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him,

18having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,

19and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might

20which he worked in Christ when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,

21far above all rule, authority, power, dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come.

22He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,

23which is his body, the fullness of him who fills all in all.