Efesios 6
Diodati 1885
1Figliuoli, ubbidite nel Signore a' vostri padri e madri, perciocchè ciò è giusto.
2Onora tuo padre, e tua madre (che è il primo comandamento con promessa),
3acciocchè ti sia bene, e tu sii di lunga vita sopra la terra.
4E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli; ma allevateli in disciplina, ed ammonizion del Signore.
5Servi, ubbidite a' vostri signori secondo la carne, con timore, e tremore, nella semplicità del cuor vostro, come a Cristo.
6Non servendo all'occhio, come per piacere agli uomini; ma, come servi di Cristo, facendo il voler di Dio d'animo;
7servendo con benivoglienza, come a Cristo, e non come agli uomini;
8sapendo che del bene che ciascuno, o servo o franco ch'egli sia, avrà fatto, egli ne riceverà la retribuzion dal Signore.
9E voi, signori, fate par pari inverso loro, rallentando le minacce; sapendo che il Signore, e vostro, e loro, è ne' cieli; e che dinanzi a lui non v' è riguardo alla qualità delle persone.
10NEL rimanente, fratelli miei, fortificatevi nel Signore, e nella forza della sua possanza.
11Vestite tutta l'armatura di Dio, per poter dimorar ritti, e fermi contro alle insidie del diavolo.
12Poichè noi non abbiamo il combattimento contro a sangue e carne; ma contro a' principati, contro alle podestà, contro a' rettori del mondo, e delle tenebre di questo secolo, contro agli spiriti maligni, ne' luoghi celesti.
13Perciò, prendete tutta l'armatura di Dio, acciocchè possiate contrastare nel giorno malvagio; e dopo aver compiuta ogni cosa, restar ritti in piè.
14Presentatevi adunque al combattimento, cinti di verità intorno a' lombi, e vestiti dell'usbergo della giustizia;
15ed avendo i piedi calzati della preparazione dell'evangelo della pace.
16Sopra tutto, prendendo lo scudo della fede, col quale possiate spegnere tutti i dardi infocati del maligno.
17Pigliate ancora l'elmo della salute; e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.
18Orando in ogni tempo, con ogni maniera di preghiera, e supplicazione, in Ispirito; ed a questo stesso vegliando, con ogni perseveranza, ed orazione per tutti i santi.
19E per me ancora, acciocchè mi sia data parola con apertura di bocca, per far conoscere con libertà il misterio dell'evangelo.
20Per lo quale io sono ambasciatore in catena; acciocchè io l'annunzii francamente, come mi convien parlare.
21OR acciocchè ancora voi sappiate lo stato mio, e ciò che io fo, Tichico, il caro fratello, e fedel ministro nel Signore, vi farà assapere il tutto.
22Il quale io ho mandato a voi a questo stesso fine, acciocchè voi sappiate lo stato nostro, e ch'egli consoli i cuori vostri.
23Pace a' fratelli, e carità con fede, da Dio Padre, e dal Signor Gesù Cristo.
24La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo, in purità incorruttibile. Amen.
Reina-Valera 1909
1HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.
2Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,
3Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.
4Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.
5Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;
6No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;
7Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;
8Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.
9Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.
10Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
11Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.
12Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires.
13Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.
14Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia,
15Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz;
16Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
17Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;
18Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos,
19Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,
20Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.
21Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro en el Señor:
22Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.
23Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
24Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén. Escrita de Roma á los Efesios por Tichîco.
King James Version
1Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
3That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
9And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
13Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
23Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
World English Bible
1Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2“Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
3“that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
4You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
5Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ,
6not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
7with good will doing service as to the Lord and not to men,
8knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
9You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
10Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
11Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
12For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
13Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
15and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
16above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
18with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
19Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
20for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
22I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
23Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.