Ezequiel 22

Louis Segond 1910

27Ses chefs sont dans son sein comme des loups qui déchirent leur proie; ils répandent le sang, perdent les âmes, pour assouvir leur cupidité.

Reina-Valera 1909

27Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para pábulo de su avaricia.

King James Version

27Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

World English Bible

27Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood and to destroy souls, that they may get dishonest gain.