Génesis 25
Bíblia Portuguesa Mundial
22As crianças lutavam uma com a outra dentro dela. Ela disse: “Se é assim, por que continuo vivendo?” Então ela foi consultar o SENHOR.
Reina-Valera 1909
22Y los hijos se combatían dentro de ella; y dijo: Si es así ¿para qué vivo yo? Y fué á consultar á Jehová.
King James Version
22And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD.
World English Bible
22The children struggled together within her. She said, “If it is like this, why do I live?” She went to inquire of the LORD.