BLector
Comparar

Génesis 32

Louis Segond 1910

8et il dit: Si Ésaü vient contre l’un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.

Reina-Valera 1909

8Y dijo: Si viniere Esaú á la una cuadrilla y la hiriere, la otra cuadrilla escapará.

King James Version

8And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.

World English Bible

8He said, “If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape.”