BLector
Comparar

Génesis 38

Darby Unrevidierte Elberfelder

22Und er kehrte zu Juda zurück und sprach: Ich habe sie nicht gefunden, und auch sagten die Leute des Ortes: Hier ist keine Buhlerin gewesen.

Reina-Valera 1909

22Entonces él se volvió á Judá, y dijo: No la he hallado; y también los hombres del lugar dijeron: Aquí no ha estado ramera.

King James Version

22And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.

World English Bible

22He returned to Judah, and said, “I haven’t found her; and also the men of the place said, ‘There has been no prostitute here.’”