BLector
Comparar

Génesis 43

Louis Segond 1910

30Ses entrailles étaient émues pour son frère, et il avait besoin de pleurer; il entra précipitamment dans une chambre, et il y pleura.

Reina-Valera 1909

30Entonces José se apresuró, porque se conmovieron sus entrañas á causa de su hermano, y procuró donde llorar: y entróse en su cámara, y lloró allí.

King James Version

30And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.

World English Bible

30Joseph hurried, for his heart yearned over his brother; and he sought a place to weep. He entered into his room, and wept there.