BLector
Comparar

Génesis 49

Bíblia Portuguesa Mundial

1Jacó chamou seus filhos, e disse: “Reúnam-se, para que eu lhes anuncie o que acontecerá a vocês nos dias que virão.

2Ajuntem-se e ouçam, filhos de Jacó. Ouçam a Israel, seu pai.

3“Rúben, você é meu primogênito, meu vigor e o princípio da minha força, excelente em dignidade e excelente em poder.

4Fervendo como a água, você não terá a primazia, porque você subiu à cama do seu pai, e então a profanou. Ele subiu ao meu leito.

5“Simeão e Levi são irmãos. Suas espadas são armas de violência.

6Minha alma, não entre no conselho deles. Minha glória, não se una à assembleia deles; pois em sua ira mataram homens. Em sua obstinação, cortaram os tendões de bois.

7Maldita seja a sua ira, porque foi feroz; e o seu furor, porque foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.

8“Judá, seus irmãos o louvarão. Sua mão estará sobre o pescoço de seus inimigos. Os filhos de seu pai se curvarão diante de você.

9Judá é um filhote de leão. Da presa, meu filho, você subiu. Ele se abaixou, ele se deitou como um leão, como uma leoa. Quem o despertará?

10O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de governante de entre seus pés, até que venha aquele a quem pertence. A ele os povos obedecerão.

11Amarrando o seu jumentinho à videira, a cria da sua jumenta à videira seleta, ele lavou suas roupas no vinho, seus mantos no sangue das uvas.

12Seus olhos serão vermelhos de vinho, seus dentes brancos de leite.

13“Zebulom habitará no porto do mar. Ele será um porto para navios. Sua fronteira chegará até Sidom.

14“Issacar é um jumento forte, deitado entre os alforjes.

15Ele viu um lugar de descanso, que era bom, a terra, que era agradável. Ele inclina o seu ombro para a carga, e se torna um servo fazendo trabalho forçado.

16“Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.

17Dã será uma serpente no caminho, uma víbora na trilha, que morde os calcanhares do cavalo, para que o seu cavaleiro caia para trás.

18Eu tenho esperado pela tua salvação, SENHOR.

19“Uma tropa pressionará Gade, mas ele pressionará o calcanhar deles.

20“A comida de Aser será rica. Ele produzirá iguarias reais.

21“Naftali é uma gazela solta, que dá à luz lindos filhotes.

22“José é uma videira frutífera, uma videira frutífera junto a uma fonte. Seus ramos se estendem sobre o muro.

23Os flecheiros o amarguraram severamente, atiraram nele e o perseguiram:

24Mas o seu arco permaneceu forte. Os braços de suas mãos foram fortalecidos, pelas mãos do Poderoso de Jacó, (de onde é o pastor, a pedra de Israel),

25sim, pelo Deus de seu pai, que o ajudará, pelo Todo-Poderoso, que o abençoará, com bênçãos do céu acima, bênçãos das profundezas que jazem embaixo, bênçãos dos seios e do ventre.

26As bênçãos de seu pai prevaleceram sobre as bênçãos de meus antepassados, além dos limites das colinas antigas. Elas estarão sobre a cabeça de José, sobre o alto da cabeça daquele que é separado de seus irmãos.

27“Benjamim é um lobo voraz. Pela manhã ele devorará a presa. À tarde ele dividirá o despojo.”

28Todas estas são as doze tribos de Israel, e foi isso que o pai deles lhes falou, e os abençoou. Ele abençoou a cada um de acordo com a sua própria bênção.

29Ele os instruiu, e lhes disse: “Estou para ser reunido ao meu povo. Sepultem-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o hitita,

30na caverna que está no campo de Macpela, que fica em frente a Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou com o campo de Efrom, o hitita, como propriedade para sepultura.

31Lá sepultaram Abraão e Sara, sua mulher. Lá sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher, e lá eu sepultei Lia:

32o campo e a caverna que nele está, que foram comprados dos filhos de Hete.”

33Quando Jacó terminou de dar instruções aos seus filhos, ele recolheu os pés na cama, deu seu último suspiro e foi reunido ao seu povo.

Reina-Valera 1909

1Y LLAMÓ Jacob á sus hijos, y dijo: Juntaos, y os declararé lo que os ha de acontecer en los postreros días.

2Juntaos y oid, hijos de Jacob; y escuchad á vuestro padre Israel.

3Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; principal en dignidad, principal en poder.

4Corriente como las aguas, no seas el principal; por cuanto subiste al lecho de tu padre: entonces te envileciste, subiendo á mi estrado.

5Simeón y Leví, hermanos: armas de iniquidad sus armas.

6En su secreto no entre mi alma, ni mi honra se junte en su compañía; que en su furor mataron varón, y en su voluntad arrancaron muro.

7Maldito su furor, que fué fiero; y su ira, que fué dura: yo los apartaré en Jacob, y los esparciré en Israel.

8Judá, alabarte han tus hermanos: tu mano en la cerviz de tus enemigos: los hijos de tu padre se inclinarán á ti.

9Cachorro de león Judá: de la presa subiste, hijo mío: encorvóse, echóse como león, así como león viejo; ¿quién lo despertará?

10No será quitado el cetro de Judá, y el legislador de entre sus piés, hasta que venga Shiloh; y á él se congregarán los pueblos.

11Atando á la vid su pollino, y á la cepa el hijo de su asna, lavó en el vino su vestido, y en la sangre de uvas su manto:

12Sus ojos bermejos del vino, y los dientes blancos de la leche.

13Zabulón en puertos de mar habitará, y será para puerto de navíos; y su término hasta Sidón.

14Issachâr, asno huesudo echado entre dos tercios:

15Y vió que el descanso era bueno, y que la tierra era deleitosa; y bajó su hombro para llevar, y sirvió en tributo.

16Dan juzgará á su pueblo, como una de las tribus de Israel.

17Será Dan serpiente junto al camino, cerasta junto á la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.

18Tu salud esperé, oh Jehová.

19Gad, ejército lo acometerá; mas él acometerá al fin.

20El pan de Aser será grueso, y él dará deleites al rey.

21Nephtalí, sierva dejada, que dará dichos hermosos.

22Ramo fructífero José, ramo fructífero junto á fuente, cuyos vástagos se extienden sobre el muro.

23Y causáronle amargura, y asaeteáronle, y aborreciéronle los archeros:

24Mas su arco quedó en fortaleza, y los brazos de sus manos se corroboraron por las manos del Fuerte de Jacob, (de allí el pastor, y la piedra de Israel,)

25Del Dios de tu padre, el cual te ayudará, y del Omnipotente, el cual te bendecirá con bendiciones de los cielos de arriba, con bendiciones del abismo que está abajo, con bendiciones del seno y de la matriz.

26Las bendiciones de tu padre fueron mayores que las bendiciones de mis progenitores: hasta el término de los collados eternos serán sobre la cabeza de José, y sobre la mollera del Nazareo de sus hermanos.

27Benjamín, lobo arrebatador: á la mañana comerá la presa, y á la tarde repartirá los despojos.

28Todos estos fueron las doce tribus de Israel: y esto fué lo que su padre les dijo, y bendíjolos; á cada uno por su bendición los bendijo.

29Mandóles luego, y díjoles: Yo voy á ser reunido con mi pueblo: sepultadme con mis padres en la cueva que está en el campo de Ephrón el Hetheo;

30En la cueva que está en el campo de Macpela, que está delante de Mamre en la tierra de Canaán, la cual compró Abraham con el mismo campo de Ephrón el Hetheo, para heredad de sepultura.

31Allí sepultaron á Abraham y á Sara su mujer; allí sepultaron á Isaac y á Rebeca su mujer; allí también sepulté yo á Lea.

32La compra del campo y de la cueva que está en él, fué de los hijos de Heth.

33Y como acabó Jacob de dar órdenes á sus hijos, encogió sus pies en la cama, y espiró: y fué reunido con sus padres.

King James Version

1And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.

2Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.

3Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:

4Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father’s bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.

5Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.

6O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.

7Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.

8Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father’s children shall bow down before thee.

9Judah is a lion’s whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?

10The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.

11Binding his foal unto the vine, and his ass’s colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:

12His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.

13Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.

14Issachar is a strong ass couching down between two burdens:

15And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.

16Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.

17Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.

18I have waited for thy salvation, O LORD.

19Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.

20Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

21Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.

22Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:

23The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:

24But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)

25Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:

26The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.

27Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

28All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.

29And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,

30In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.

31There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah.

32The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.

33And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.

World English Bible

1Jacob called to his sons, and said: “Gather yourselves together, that I may tell you that which will happen to you in the days to come.

2Assemble yourselves, and hear, you sons of Jacob. Listen to Israel, your father.

3“Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, excelling in dignity, and excelling in power.

4Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, then defiled it. He went up to my couch.

5“Simeon and Levi are brothers. Their swords are weapons of violence.

6My soul, don’t come into their council. My glory, don’t be united to their assembly; for in their anger they killed men. In their self-will they hamstrung cattle.

7Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.

8“Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father’s sons will bow down before you.

9Judah is a lion’s cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?

10The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. The obedience of the peoples will be to him.

11Binding his foal to the vine, his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

12His eyes will be red with wine, his teeth white with milk.

13“Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon.

14“Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags.

15He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor.

16“Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel.

17Dan will be a serpent on the trail, an adder in the path, that bites the horse’s heels, so that his rider falls backward.

18I have waited for your salvation, LORD.

19“A troop will press on Gad, but he will press on their heel.

20“Asher’s food will be rich. He will produce royal dainties.

21“Naphtali is a doe set free, who bears beautiful fawns.

22“Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a spring. His branches run over the wall.

23The archers have severely grieved him, shot at him, and persecuted him:

24But his bow remained strong. The arms of his hands were made strong, by the hands of the Mighty One of Jacob, (from there is the shepherd, the stone of Israel),

25even by the God of your father, who will help you, by the Almighty, who will bless you, with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breasts, and of the womb.

26The blessings of your father have prevailed above the blessings of my ancestors, above the boundaries of the ancient hills. They will be on the head of Joseph, on the crown of the head of him who is separated from his brothers.

27“Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the plunder.”

28All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them, and blessed them. He blessed everyone according to his own blessing.

29He instructed them, and said to them, “I am to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,

30in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite as a burial place.

31There they buried Abraham and Sarah, his wife. There they buried Isaac and Rebekah, his wife, and there I buried Leah:

32the field and the cave that is therein, which was purchased from the children of Heth.”

33When Jacob finished charging his sons, he gathered up his feet into the bed, breathed his last breath, and was gathered to his people.