Génesis 7
Louis Segond 1910
22Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.
Reina-Valera 1909
22Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
King James Version
22All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
World English Bible
22All on the dry land, in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.