BLector
Comparar

Génesis 7

Louis Segond 1910

22Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.

Reina-Valera 1909

22Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.

King James Version

22All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.

World English Bible

22All on the dry land, in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.