Hebreos 6

Louis Segond 1910

1C’est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser de nouveau le fondement du renoncement aux œuvres mortes,

2de la foi en Dieu, de la doctrine des baptêmes, de l’imposition des mains, de la résurrection des morts, et du jugement éternel.

3C’est ce que nous ferons, si Dieu le permet.

4Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,

5qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir,

6et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu’ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l’exposent à l’ignominie.

7Lorsqu’une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu’elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu;

8mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d’être maudite, et on finit par y mettre le feu.

9Quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.

10Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre travail et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.

11Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu’à la fin une pleine espérance,

12en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.

13Lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par lui-même,

14et dit: Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité.

15Et c’est ainsi qu’Abraham, ayant persévéré, obtint l’effet de la promesse.

16Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu’eux, et le serment est une garantie qui met fin à tous leurs différends.

17C’est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d’évidence aux héritiers de la promesse l’immuabilité de sa résolution, intervint par un serment,

18afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous trouvions un puissant encouragement, nous dont le seul refuge a été de saisir l’espérance qui nous était proposée.

19Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l’âme, sûre et solide; elle pénètre au-delà du voile,

20là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédek.

Reina-Valera 1909

1POR tanto, dejando la palabra del comienzo en la doctrina de Cristo, vamos adelante á la perfección; no echando otra vez el fundamento del arrepentimiento de obras muertas, y de la fe en Dios,

2De la doctrina de bautismos, y de la imposición de manos, y de la resurrección de los muertos, y del juicio eterno.

3Y esto haremos á la verdad, si Dios lo permitiere.

4Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron el don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo,

5Y asimismo gustaron la buena palabra de Dios, y las virtudes del siglo venidero,

6Y recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento, crucificando de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios, y exponiéndole á vituperio.

7Porque la tierra que embebe el agua que muchas veces vino sobre ella, y produce hierba provechosa á aquellos de los cuales es labrada, recibe bendición de Dios:

8Mas la que produce espinas y abrojos, es reprobada, y cercana de maldición; cuyo fin será el ser abrasada.

9Pero de vosotros, oh amados, esperamos mejores cosas, y más cercanas á salud, aunque hablamos así.

10Porque Dios no es injusto para olvidar vuestra obra y el trabajo de amor que habéis mostrado á su nombre, habiendo asistido y asistiendo aún á los santos.

11Mas deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el cabo, para cumplimiento de la esperanza:

12Que no os hagáis perezosos, mas imitadores de aquellos que por la fe y la paciencia heredan las promesas.

13Porque prometiendo Dios á Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, juró por sí mismo,

14Diciendo: De cierto te bendeciré bendiciendo, y multiplicando te multiplicaré.

15Y así, esperando con largura de ánimo, alcanzó la promesa.

16Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran: y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.

17Por lo cual, queriendo Dios mostrar más abundantemente á los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, interpuso juramento;

18Para que por dos cosas inmutables, en las cuales es imposible que Dios mienta, tengamos un fortísimo consuelo, los que nos acogemos á trabarnos de la esperanza propuesta:

19La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que entra hasta dentro del velo;

20Donde entró por nosotros como precursor Jesús, hecho Pontífice eternalmente según el orden de Melchîsedec.

King James Version

1Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,

2Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.

3And this will we do, if God permit.

4For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,

5And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,

6If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

7For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:

8But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.

9But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.

10For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.

11And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:

12That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

13For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,

14Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

15And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.

16For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

17Where in God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:

18That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:

19Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;

20Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.

World English Bible

1Therefore leaving the teaching of the first principles of Christ, let’s press on to perfection—not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God,

2of the teaching of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.

3This will we do, if God permits.

4For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,

5and tasted the good word of God and the powers of the age to come,

6and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.

7For the land which has drunk the rain that comes often on it and produces a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God;

8but if it bears thorns and thistles, it is rejected and near being cursed, whose end is to be burned.

9But, beloved, we are persuaded of better things for you, and things that accompany salvation, even though we speak like this.

10For God is not unrighteous, so as to forget your work and the labor of love which you showed toward his name, in that you served the saints, and still do serve them.

11We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,

12that you won’t be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherited the promises.

13For when God made a promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,

14saying, “Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”

15Thus, having patiently endured, he obtained the promise.

16For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.

17In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,

18that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.

19This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and entering into that which is within the veil,

20where as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest forever after the order of Melchizedek.