Santiago 2
Young's Literal Translation
1My brethren, hold not, in respect of persons, the faith of the glory of our Lord Jesus Christ,
2for if there may come into your synagogue a man with gold ring, in gay raiment, and there may come in also a poor man in vile raiment,
3and ye may look upon him bearing the gay raiment, and may say to him, 'Thou — sit thou here well,' and to the poor man may say, 'Thou — stand thou there, or, Sit thou here under my footstool,' —
4ye did not judge fully in yourselves, and did become ill-reasoning judges.
5Hearken, my brethren beloved, did not God choose the poor of this world, rich in faith, and heirs of the reign that He promised to those loving Him?
6and ye did dishonour the poor one; do not the rich oppress you and themselves draw you to judgment-seats;
7do they not themselves speak evil of the good name that was called upon you?
8If, indeed, royal law ye complete, according to the Writing, 'Thou shalt love thy neighbour as thyself,' — ye do well;
9and if ye accept persons, sin ye do work, being convicted by the law as transgressors;
10for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one [point], he hath become guilty of all;
11for He who is saying, 'Thou mayest not commit adultery,' said also, 'Thou mayest do no murder;' and if thou shalt not commit adultery, and shalt commit murder, thou hast become a transgressor of law;
12so speak ye and so do, as about by a law of liberty to be judged,
13for the judgment without kindness [is] to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment.
14What [is] the profit, my brethren, if faith, any one may speak of having, and works he may not have? is that faith able to save him?
15and if a brother or sister may be naked, and may be destitute of the daily food,
16and any one of you may say to them, 'Depart ye in peace, be warmed, and be filled,' and may not give to them the things needful for the body, what [is] the profit?
17so also the faith, if it may not have works, is dead by itself.
18But say may some one, Thou hast faith, and I have works, shew me thy faith out of thy works, and I will shew thee out of my works my faith:
19thou — thou dost believe that God is one; thou dost well, and the demons believe, and they shudder!
20And dost thou wish to know, O vain man, that the faith apart from the works is dead?
21Abraham our father — was not he declared righteous out of works, having brought up Isaac his son upon the altar?
22dost thou see that the faith was working with his works, and out of the works the faith was perfected?
23and fulfilled was the Writing that is saying, 'And Abraham did believe God, and it was reckoned to him — to righteousness;' and, 'Friend of God' he was called.
24Ye see, then, that out of works is man declared righteous, and not out of faith only;
25and in like manner also Rahab the harlot — was she not out of works declared righteous, having received the messengers, and by another way having sent forth?
26for as the body apart from the spirit is dead, so also the faith apart from the works is dead.
Reina-Valera 1909
1HERMANOS míos, no tengáis la fe de nuestro Señor Jesucristo glorioso en acepción de personas.
2Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro, y de preciosa ropa, y también entra un pobre con vestidura vil,
3Y tuviereis respeto al que trae la vestidura preciosa, y le dijereis: Siéntate tú aquí en buen lugar: y dijereis al pobre: Estáte tú allí en pie; ó siéntate aquí debajo de mi estrado:
4¿No juzgáis en vosotros mismos, y venís á ser jueces de pensamientos malos?
5Hermanos míos amados, oid: ¿No ha elegido Dios los pobres de este mundo, ricos en fe, y herederos del reino que ha prometido á los que le aman?
6Mas vosotros habéis afrentado al pobre. ¿No os oprimen los ricos, y no son ellos los mismos que os arrastran á los juzgados?
7¿No blasfeman ellos el buen nombre que fué invocado sobre vosotros?
8Si en verdad cumplís vosotros la ley real, conforme á la Escritura: Amarás á tu prójimo como á ti mismo, bien hacéis:
9Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.
10Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpado de todos.
11Porque el que dijo: No cometerás adulterio, también ha dicho: No matarás. Ahora bien, si no hubieres cometido adulterio, pero hubieres matado, ya eres hecho transgresor de la ley.
12Así hablad, y así obrad, como los que habéis de ser juzgados por la ley de libertad.
13Porque juicio sin misericordia será hecho con aquel que no hiciere misericordia: y la misericordia se gloría contra el juicio.
14Hermanos míos, ¿qué aprovechará si alguno dice que tiene fe, y no tiene obras? ¿Podrá la fe salvarle?
15Y si el hermano ó la hermana están desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada día,
16Y alguno de vosotros les dice: Id en paz, calentaos y hartaos; pero no les diereis las cosas que son necesarias para el cuerpo: ¿qué aprovechará?
17Así también la fe, si no tuviere obras, es muerta en sí misma.
18Pero alguno dirá: Tú tienes fe, y yo tengo obras: muéstrame tu fe sin tus obras, y yo te mostraré mi fe por mis obras.
19Tú crees que Dios es uno; bien haces: también los demonios creen, y tiemblan.
20¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta?
21¿No fué justificado por las obras Abraham nuestro padre, cuando ofreció á su hijo Isaac sobre el altar?
22¿No ves que la fe obró con sus obras, y que la fe fué perfecta por las obras?
23Y fué cumplida la Escritura que dice: Abraham creyó á Dios, y le fué imputado á justicia, y fué llamado amigo de Dios.
24Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe.
25Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fué justificada por obras, cuando recibió los mensajeros, y los echó fuera por otro camino?
26Porque como el cuerpo sin espíritu está muerto, así también la fe sin obras es muerta.
King James Version
1My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
2For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
3And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
4Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
5Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
6But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
7Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
8If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
9But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
10For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
11For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
12So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
13For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
14What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
15If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
16And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
17Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
18Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
19Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
20But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
21Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
22Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
23And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
24Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
25Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
26For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
World English Bible
1My brothers, don’t hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partiality.
2For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in,
3and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”
4haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
5Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
6But you have dishonored the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
7Don’t they blaspheme the honorable name by which you are called?
8However, if you fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you do well.
9But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
10For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
11For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Now if you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
12So speak and so do as men who are to be judged by the law of freedom.
13For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
14What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
15And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
16and one of you tells them, “Go in peace. Be warmed and filled;” yet you didn’t give them the things the body needs, what good is it?
17Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
18Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works.
19You believe that God is one. You do well. The demons also believe—and shudder.
20But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
21Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
22You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
23So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.
24You see then that by works a man is justified, and not only by faith.
25In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?
26For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.