Jeremías 4
Santa Biblia Libre Latinoamericana
19¡Qué dolor, qué dolor! ¡Siento que el corazón se me parte! Me late el pecho con fuerza y no puedo quedarme callado. Porque he escuchado el toque de la trompeta y el grito de guerra.
Reina-Valera 1909
19¡Mis entrañas, mis entrañas! Me duelen las telas de mi corazón: mi corazón ruge dentro de mí; no callaré; porque voz de trompeta has oído, oh alma mía, pregón de guerra.
King James Version
19My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
World English Bible
19My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.