Jeremías 8

Louis Segond 1910

22N’y a-t-il point de baume en Galaad? N’y a-t-il point de médecin? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple ne s’opère-t-elle pas?

Reina-Valera 1909

22¿No hay bálsamo en Galaad? ¿no hay allí médico? ¿Por qué pues no hubo medicina para la hija de mi pueblo?

King James Version

22Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?

World English Bible

22Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then isn’t the health of the daughter of my people recovered?