Job 10
Bible Darby
19J’aurais été comme si je n’avais pas été ; de la matrice on m’aurait porté au sépulcre !
Reina-Valera 1909
19Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre á la sepultura.
King James Version
19I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
World English Bible
19I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.