Job 12

Louis Segond 1910

24Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;

Reina-Valera 1909

24El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:

King James Version

24He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.

World English Bible

24He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.