Job 17
Valera 1602 Purificada
1MI aliento está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
2No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento: por tanto, no los ensalzarás.
5El que denuncia lisonjas a sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6Él me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
7Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
8Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
12Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas.
14A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
16A los rincones del abismo descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.
Reina-Valera 1909
1MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
2No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no los ensalzarás.
5El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
7Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
8Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
12Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas.
14A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
16A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo.
King James Version
1My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12They change the night into day: the light is short because of darkness.
13If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
14I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
World English Bible
1“My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
2Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3“Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
5He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
6“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
9Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
10But as for you all, come back. I will not find a wise man among you.
11My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,
14if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
15where then is my hope? As for my hope, who will see it?
16Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?”