Job 28

Bible Darby

4On creuse un puits loin de ceux qui séjournent [sur la terre] ; oubliés du pied [de l’homme], ils sont suspendus, balancés loin des humains.

Reina-Valera 1909

4Brota el torrente de junto al morador, aguas que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.

King James Version

4The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.

World English Bible

4He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.