Job 28
Louis Segond 1910
7L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier, L’œil du vautour ne l’a point aperçu;
Reina-Valera 1909
7Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
King James Version
7There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
World English Bible
7That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.