Job 28

Louis Segond 1910

7L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier, L’œil du vautour ne l’a point aperçu;

Reina-Valera 1909

7Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:

King James Version

7There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:

World English Bible

7That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.