Job 29
Diodati 1885
1E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
2Oh! fossi io pure come a' mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!
3Quando egli faceva rilucere la sua lampana sopra il mio capo, E quando io camminava al suo lume, per mezzo le tenebre;
4Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;
5Mentre l'Onnipotente era ancora meco, E i miei famigli mi erano d'intorno;
6Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de' ruscelli d'olio.
7Quando io andava fuori alla porta per la città, O mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,
8I fanciulli, veggendomi, si nascondevano; E i vecchi si levavano, e stavano in piè;
9I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;
10La voce de' rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato;
11L'orecchio che mi udiva mi celebrava beato; L'occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza;
12Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l'orfano che non avea chi l'aiutasse.
13La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.
14Io mi vestiva di giustizia, ed ella altresì mi rivestiva; La mia dirittura mi era come un ammanto, e come una benda.
15Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo.
16Io era padre a' bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.
17E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d'infra i denti.
18Onde io diceva: Io morrò nel mio nido, E moltiplicherò i miei giorni come la rena.
19La mia radice era aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.
20La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.
21Altri mi ascoltava, ed aspettava che io avessi parlato; E taceva al mio consiglio.
22Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.
23Essi mi aspettavano come la pioggia, Ed aprivano la bocca, come dietro alla pioggia della stagione della ricolta.
24Se io rideva verso loro, essi nol credevano, E non facevano scader la chiarezza della mia faccia.
25Se mi piaceva d'andar con loro, io sedeva in capo, Ed abitava con loro come un re fra le sue schiere, E come una persona che consola quelli che fanno cordoglio.
Reina-Valera 1909
1Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
2¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días que Dios me guardaba,
3Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4Como fué en los días de mi mocedad, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
6Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7Cuando salía á la puerta á juicio, y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8Los mozos me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;
10La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
11Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
14Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; y mi toca era juicio.
15Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
18Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.
20Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
21Oíanme, y esperaban; y callaban á mi consejo.
22Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos.
23Y esperábanme como á la lluvia, y abrían su boca como á la lluvia tardía.
24Si me reía con ellos, no lo creían: y no abatían la luz de mi rostro.
25Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.
King James Version
1Moreover Job continued his parable, and said,
2Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
4As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
5When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
6When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
8The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
9The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
10The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
12Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
13The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
14I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
15I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
17And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
19My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
20My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
23And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
25I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
World English Bible
1Job again took up his parable, and said,
2“Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
3when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
4as I was in my prime, when the friendship of God was in my tent,
5when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
6when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
7when I went out to the city gate, when I prepared my seat in the street.
8The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
9The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
10The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
11For when the ear heard me, then it blessed me, and when the eye saw me, it commended me,
12because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had no one to help him,
13the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
14I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
15I was eyes to the blind, and feet to the lame.
16I was a father to the needy. I researched the cause of him whom I didn’t know.
17I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
18Then I said, ‘I will die in my own house, I will count my days as the sand.
19My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.
20My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.’
21“Men listened to me, waited, and kept silence for my counsel.
22After my words they didn’t speak again. My speech fell on them.
23They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
24I smiled on them when they had no confidence. They didn’t reject the light of my face.
25I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.