Job 30

Biblia en Español Sencillo

1Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.

2¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.

3Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.

4Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.

5Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.

6Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.

7Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.

8Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.

9Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.

10Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.

11Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.

12A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:

13Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.

14A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.

15Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.

16Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.

17El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.

18Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.

19En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.

20No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.

21Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.

22Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.

23Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.

24¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?

25¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?

26Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.

27Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.

28Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.

29Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.

30Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.

31Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.

Reina-Valera 1909

1MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.

2Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales había perecido con el tiempo?

3Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.

4Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.

5Eran echados de entre las gentes, y todos les daban grita como al ladrón.

6Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.

7Bramaban entre las matas, y se reunían debajo de las espinas.

8Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.

9Y ahora yo soy su canción, y he sido hecho su refrán.

10Abomínanme, aléjanse de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.

11Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.

12A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y sentaron contra mí las vías de su ruina.

13Mi senda desbarataron, aprovecháronse de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.

14Vinieron como por portillo ancho, revolviéronse á mi calamidad.

15Hanse revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi alma, y mi salud pasó como nube.

16Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción me han aprehendido.

17De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.

18Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada; cíñeme como el cuello de mi túnica.

19Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo y á la ceniza.

20Clamo á ti, y no me oyes; preséntome, y no me atiendes.

21Haste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.

22Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, y disolviste mi sustancia.

23Porque yo conozco que me reduces á la muerte; y á la casa determinada á todo viviente.

24Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?

25¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?

26Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.

27Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.

28Denegrido ando, y no por el sol: levantádome he en la congregación, y clamado.

29He venido á ser hermano de los dragones, y compañero de los buhos.

30Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.

31Y hase tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.

King James Version

1But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.

2Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

3For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.

4Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.

5They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)

6To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.

7Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.

8They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.

9And now am I their song, yea, I am their byword.

10They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

11Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.

12Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.

13They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.

14They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.

15Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.

16And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.

17My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.

18By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.

19He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.

20I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.

21Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.

22Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.

23For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.

24Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.

25Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?

26When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.

27My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.

28I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.

29I am a brother to dragons, and a companion to owls.

30My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

31My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

World English Bible

1“But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.

2Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?

3They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.

4They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.

5They are driven out from among men. They cry after them as after a thief,

6so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.

7They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles.

8They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.

9“Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.

10They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.

11For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.

12On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.

13They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.

14As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.

15Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.

16“Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.

17In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.

18My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.

19He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.

20I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.

21You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.

22You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.

23For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.

24“However doesn’t one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?

25Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?

26When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.

27My heart is troubled, and doesn’t rest. Days of affliction have come on me.

28I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.

29I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.

30My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.

31Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.