Job 31

Lutherbibel 1912

34Habe ich mir grauen lassen vor der großen Menge, und hat die Verachtung der Freundschaften mich abgeschreckt, daß ich stille blieb und nicht zur Tür ausging?

Reina-Valera 1909

34Porque quebrantaba á la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta:

King James Version

34Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?

World English Bible

34because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and didn’t go out of the door—