Job 31
Lutherbibel 1912
34Habe ich mir grauen lassen vor der großen Menge, und hat die Verachtung der Freundschaften mich abgeschreckt, daß ich stille blieb und nicht zur Tür ausging?
Reina-Valera 1909
34Porque quebrantaba á la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta:
King James Version
34Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
World English Bible
34because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and didn’t go out of the door—