Job 3
Riveduta 1927
1Allora Giobbe aprì la bocca e maledisse il giorno della sua nascita.
2E prese a dire così:
3“Perisca il giorno ch’io nacqui e la notte che disse: “E’ concepito un maschio!”
4Quel giorno si converta in tenebre, non se ne curi Iddio dall’alto, né splenda sovr’esso raggio di luce!
5Se lo riprendano le tenebre e l’ombra di morte, resti sovr’esso una fitta nuvola, le eclissi lo riempian di paura!
6Quella notte diventi preda d’un buio cupo, non abbia la gioia di contar tra i giorni dell’anno, non entri nel novero de’ mesi!
7Quella notte sia notte sterile, e non vi s’oda grido di gioia.
8La maledicano quei che maledicono i giorni e sono esperti nell’evocare il drago.
9Si oscurino le stelle del suo crepuscolo, aspetti la luce e la luce non venga, e non miri le palpebre dell’alba,
10poiché non chiuse la porta del seno che mi portava, e non celò l’affanno agli occhi miei.
11Perché non morii nel seno di mia madre? Perché non spirai appena uscito dalle sue viscere?
12Perché trovai delle ginocchia per ricevermi e delle mammelle da poppare?
13Ora mi giacerei tranquillo, dormirei, ed avrei così riposo
14coi re e coi consiglieri della terra che si edificarono mausolei,
15coi principi che possedean dell’oro e che empiron d’argento le lor case;
16o, come l’aborto nascosto, non esisterei, sarei come i feti che non videro la luce.
17Là cessano gli empi di tormentare gli altri. Là riposano gli stanchi,
18là i prigioni han requie tutti insieme, senz’udir voce d’aguzzino.
19Piccoli e grandi sono là del pari, e lo schiavo è libero del suo padrone.
20Perché dar la luce all’infelice e la vita a chi ha l’anima nell’amarezza,
21i quali aspettano la morte che non viene, e la ricercano più che i tesori nascosti,
22e si rallegrerebbero fino a giubilarne, esulterebbero se trovassero una tomba?
23Perché dar vita a un uomo la cui via è oscura? e che Dio ha stretto in un cerchio?
24Io sospiro anche quando prendo il mio cibo, e i miei gemiti si spandono com’acqua.
25Non appena temo un male, ch’esso mi colpisce; e quel che pavento, mi piomba addosso.
26Non trovo posa, né requie, né pace, il tormento è continuo!”
Reina-Valera 1909
1DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
2Y exclamó Job, y dijo:
3Perezca el día en que yo nací, y la noche que se dijo: Varón es concebido.
4Sea aquel día sombrío, y Dios no cuide de él desde arriba, ni claridad sobre él resplandezca.
5Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; repose sobre él nublado, que lo haga horrible como caliginoso día.
6Ocupe la oscuridad aquella noche; no sea contada entre los días del año, ni venga en el número de los meses.
7¡Oh si fuere aquella noche solitaria, que no viniera canción alguna en ella!
8Maldíganla los que maldicen al día, los que se aprestan para levantar su llanto.
9Oscurézcanse las estrellas de su alba; espere la luz, y no venga, ni vea los párpados de la mañana:
10Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, ni escondió de mis ojos la miseria.
11¿Por qué no morí yo desde la matriz, o fuí traspasado en saliendo del vientre?
12¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿y para qué las tetas que mamase?
13Pues que ahora yaciera yo, y reposara; durmiera, y entonces tuviera reposo,
14Con los reyes y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí los desiertos;
15O con los príncipes que poseían el oro, que henchían sus casas de plata.
16O ¿por qué no fuí escondido como aborto, como los pequeñitos que nunca vieron luz?
17Allí los impíos dejan el perturbar, y allí descansan los de cansadas fuerzas.
18Allí asimismo reposan los cautivos; no oyen la voz del exactor.
19Allí están el chico y el grande; y el siervo libre de su señor.
20¿Por qué se da luz al trabajado, y vida á los de ánimo en amargura,
21Que esperan la muerte, y ella no llega, aunque la buscan más que tesoros;
22Que se alegran sobremanera, y se gozan, cuando hallan el sepulcro?
23¿Por qué al hombre que no sabe por donde vaya, y al cual Dios ha encerrado?
24Pues antes que mi pan viene mi suspiro; y mis gemidos corren como aguas.
25Porque el temor que me espantaba me ha venido, y hame acontecido lo que temía.
26No he tenido paz, no me aseguré, ni me estuve reposado; vínome no obstante turbación.
King James Version
1After this opened Job his mouth, and cursed his day.
2And Job spake, and said,
3Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
4Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
5Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
6As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
7Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
8Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
9Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
10Because it shut not up the doors of my mother’s womb, nor hid sorrow from mine eyes.
11Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
12Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
13For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
14With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;
15Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
16Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
17There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
18There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
19The small and great are there; and the servant is free from his master.
20Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;
21Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;
22Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
23Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
24For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
25For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
26I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
World English Bible
1After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
2Job answered:
3“Let the day perish in which I was born, the night which said, ‘There is a boy conceived.’
4Let that day be darkness. Don’t let God from above seek for it, neither let the light shine on it.
5Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell on it. Let all that makes the day black terrify it.
6As for that night, let thick darkness seize on it. Let it not rejoice among the days of the year. Let it not come into the number of the months.
7Behold, let that night be barren. Let no joyful voice come therein.
8Let them curse it who curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
9Let the stars of its twilight be dark. Let it look for light, but have none, neither let it see the eyelids of the morning,
10because it didn’t shut up the doors of my mother’s womb, nor did it hide trouble from my eyes.
11“Why didn’t I die from the womb? Why didn’t I give up the spirit when my mother bore me?
12Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
13For now I should have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
14with kings and counselors of the earth, who built up waste places for themselves;
15or with princes who had gold, who filled their houses with silver;
16or as a hidden untimely birth I had not been, as infants who never saw light.
17There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest.
18There the prisoners are at ease together. They don’t hear the voice of the taskmaster.
19The small and the great are there. The servant is free from his master.
20“Why is light given to him who is in misery, life to the bitter in soul,
21who long for death, but it doesn’t come; and dig for it more than for hidden treasures,
22who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
23Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
24For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water.
25For the thing which I fear comes on me, that which I am afraid of comes to me.
26I am not at ease, neither am I quiet, neither do I have rest; but trouble comes.”