Job 8

Berean Standard Bible

1Then Bildad the Shuhite replied:

2“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.

3Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?

4When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.

5But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,

6if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.

7Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.

8Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.

9For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.

10Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?

11Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?

12While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.

13Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.

14His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.

15He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.

16He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.

17His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.

18If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’

19Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.

20Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.

21He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.

22Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”

Reina-Valera 1909

1Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:

2¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

3¿Acaso pervertirá Dios el derecho, ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?

4Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.

5Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;

6Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.

7Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.

8Porque pregunta ahora á la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;

9Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.

10¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán palabras?

11¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?

12Aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.

13Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: y la esperanza del impío perecerá:

14Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.

15Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; atendráse á ella, mas no se afirmará.

16A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;

17Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.

18Si le arrancaren de su lugar, éste negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.

19Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.

20He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.

21Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de júbilo.

22Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

King James Version

1Then answered Bildad the Shuhite, and said,

2How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

3Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?

4If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;

5If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;

6If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.

7Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

8For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:

9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

10Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?

11Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

12Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.

13So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:

14Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.

15He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

16He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.

17His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.

18If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

19Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.

20Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

21Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.

22They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

World English Bible

1Then Bildad the Shuhite answered,

2“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?

3Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?

4If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.

5If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.

6If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.

7Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.

8“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.

9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)

10Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?

11“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?

12While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.

13So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,

14whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.

15He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.

16He is green before the sun. His shoots go out along his garden.

17His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.

18If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’

19Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.

20“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.

21He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.

22Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”