Lamentaciones 3
Bíblia Portuguesa Mundial
1Eu sou o homem que viu a aflição pela vara da sua ira.
2Ele me guiou e me fez andar na escuridão, e não na luz.
3Certamente ele volta a sua mão contra mim repetidas vezes, o dia todo.
4Ele fez envelhecer a minha carne e a minha pele. Ele quebrou os meus ossos.
5Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e sofrimento.
6Ele me fez habitar em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7Ele me cercou com um muro, para que eu não possa sair. Ele tornou pesada a minha corrente.
8Sim, quando eu clamo e peço socorro, ele rejeita a minha oração.
9Ele bloqueou os meus caminhos com pedras lavradas. Ele tornou tortuosas as minhas veredas.
10Ele é para mim como um urso à espreita, como um leão escondido.
11Ele desviou o meu caminho, e me despedaçou. Ele me deixou desolado.
12Ele armou o seu arco, e me colocou como alvo para a flecha.
13Ele fez com que as flechas da sua aljava entrassem nos meus rins.
14Eu me tornei motivo de zombaria para todo o meu povo, e a canção deles o dia todo.
15Ele me encheu de amargura. Ele me fartou de absinto.
16Ele também quebrou os meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
17Você afastou a minha alma para longe da paz. Eu me esqueci da prosperidade.
18Eu disse: “A minha força pereceu, junto com a minha esperança no SENHOR.”
19Lembre-se da minha aflição e da minha miséria, do absinto e da amargura.
20A minha alma ainda se lembra deles, e está abatida dentro de mim.
21Eu trago isso à memória; por isso tenho esperança.
22É por causa das bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas misericórdias não falham.
23Elas se renovam a cada manhã. Grande é a sua fidelidade.
24“O SENHOR é a minha porção”, diz a minha alma. “Portanto, esperarei nele.”
25O SENHOR é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o busca.
26É bom que o homem espere e aguarde em silêncio pela salvação do SENHOR.
27É bom para o homem suportar o jugo na sua juventude.
28Que ele se assente sozinho e fique em silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
29Que ele ponha a sua boca no pó, caso ainda haja esperança.
30Que ele dê a sua face àquele que o fere. Que ele se farte de humilhação.
31Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32Pois, embora ele cause tristeza, ele terá compaixão segundo a multidão das suas bondades.
33Pois ele não aflige de bom grado, nem entristece os filhos dos homens.
34Esmagar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35negar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
37Quem é aquele que fala, e isso acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38Não procedem do Altíssimo tanto o mal quanto o bem?
39Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem por causa da punição dos seus pecados?
40Esquadrinhemos e provemos os nossos caminhos, e voltemos para o SENHOR.
41Levantemos o nosso coração com as nossas mãos a Deus nos céus.
42“Nós transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
43“Você nos cobriu de ira e nos perseguiu. Você matou. Você não teve piedade.
44Você se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração pudesse passar.
45Você nos tornou como escória e refugo no meio dos povos.
46“Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47O terror e a cova vieram sobre nós, a devastação e a destruição.”
48Os meus olhos derramam correntes de água, pela destruição da filha do meu povo.
49Os meus olhos choram e não cessam, sem nenhum intervalo,
50até que o SENHOR olhe para baixo, e veja desde o céu.
51Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52Eles me caçaram implacavelmente como a um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem motivo.
53Eles cortaram a minha vida na masmorra, e atiraram uma pedra sobre mim.
54As águas fluíram sobre a minha cabeça. Eu disse: “Estou perdido.”
55Eu clamei pelo seu nome, SENHOR, da mais profunda masmorra.
56Você ouviu a minha voz: “Não esconda o seu ouvido do meu suspiro, e do meu clamor.”
57Você se aproximou no dia em que eu clamei a você. Você disse: “Não tenha medo.”
58Senhor, você defendeu as causas da minha alma. Você redimiu a minha vida.
59SENHOR, você viu a injustiça feita a mim. Julgue a minha causa.
60Você viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
61Você ouviu as ofensas deles, SENHOR, e todos os seus planos contra mim,
62os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e as suas conspirações contra mim o dia todo.
63Você vê o assentar e o levantar deles. Eu sou a canção deles.
64Você lhes dará a retribuição, SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65Você lhes dará dureza de coração, a sua maldição sobre eles.
66Você os perseguirá com ira, e os destruirá debaixo dos céus do SENHOR.
Reina-Valera 1909
1YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
2Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
3Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
6Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
7Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
8Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos á mi oración.
9Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
10Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
11Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
12Su arco entesó, y púsome como blanco á la saeta.
13Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
20Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
22Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
24Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
25Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
26Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
28Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
30Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
31Porque el Señor no desechará para siempre:
32Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
34Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
39¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos á Jehová.
41Levantemos nuestros corazones con las manos á Dios en los cielos.
42Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
43Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
45Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
51Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
53Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
55Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
56Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro.
57Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
60Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
62Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
63Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
65Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
66Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.
King James Version
1I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
2He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
3Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
4My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
5He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
6He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
7He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
8Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
9He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
10He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
11He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
12He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14I was a derision to all my people; and their song all the day.
15He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
16He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
17And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
18And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
19Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
21This I recall to my mind, therefore have I hope.
22It is of the LORD’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23They are new every morning: great is thy faithfulness.
24The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
25The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
26It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
29He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
30He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
31For the Lord will not cast off for ever:
32But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
34To crush under his feet all the prisoners of the earth,
35To turn aside the right of a man before the face of the most High,
36To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
37Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
38Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
39Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
42We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
43Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
44Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
45Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
46All our enemies have opened their mouths against us.
47Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
48Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
49Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
50Till the LORD look down, and behold from heaven.
51Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
52Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
53They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
54Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
55I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
56Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
57Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
58O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
59O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
60Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
62The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
63Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
64Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
66Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
World English Bible
1I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3Surely he turns his hand against me again and again all day long.
4He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
5He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
7He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
8Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
10He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
12He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
14I have become a derision to all my people, and their song all day long.
15He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
16He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
17You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
18I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
19Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
20My soul still remembers them, and is bowed down within me.
21This I recall to my mind; therefore I have hope.
22It is because of the LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies don’t fail.
23They are new every morning. Great is your faithfulness.
24“The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
25The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
29Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
30Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
31For the Lord will not cast off forever.
32For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34To crush under foot all the prisoners of the earth,
35to turn away the right of a man before the face of the Most High,
36to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
37Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
38Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
39Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42“We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
43“You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
44You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
46“All our enemies have opened their mouth wide against us.
47Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
48My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
50until the LORD looks down, and sees from heaven.
51My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
52They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
54Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
55I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
56You heard my voice: “Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
57You came near in the day that I called on you. You said, “Don’t be afraid.”
58Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
59LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
60You have seen all their vengeance and all their plans against me.
61You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
62the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63You see their sitting down and their rising up. I am their song.
64You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
65You will give them hardness of heart, your curse to them.
66You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.