Lucas 6

Diodati 1885

41Ora, che guardi tu il fuscello ch' è nell'occhio del tuo fratello, e non iscorgi la trave ch' è nell'occhio tuo proprio?

Reina-Valera 1909

41¿Por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y la viga que está en tu propio ojo no consideras?

King James Version

41And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?

World English Bible

41Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?