Lucas 6
Lutherbibel 1912
41Was siehst du aber einen Splitter in deines Bruders Auge, und des Balkens in deinem Auge wirst du nicht gewahr?
Reina-Valera 1909
41¿Por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y la viga que está en tu propio ojo no consideras?
King James Version
41And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
World English Bible
41Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?