Lucas 6
Riveduta 1927
41Or perché guardi tu il bruscolo che è nell’occhio del tuo fratello, mentre non iscorgi la trave che è nell’occhio tuo proprio?
Reina-Valera 1909
41¿Por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y la viga que está en tu propio ojo no consideras?
King James Version
41And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
World English Bible
41Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?