Marcos 7

Louis Segond 1910

19Car cela n’entre pas dans son cœur, mais dans son ventre, puis s’en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments.

Reina-Valera 1909

19Porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale á la secreta? Esto decía, haciendo limpias todas las viandas.

King James Version

19Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?

World English Bible

19because it doesn’t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, making all foods clean?”