Proverbios 11
Riveduta 1927
1La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
2Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
3L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
4Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
5La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
6La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
7Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
8Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
9Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
10Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
11Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
12Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
13Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
14Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
15Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
16La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
17L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
18L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
19Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
20I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
21No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
22Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
23Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
24C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
25L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
27Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
28Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
29Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
30Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
31Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
Reina-Valera 1909
1EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
2Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
4No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
5La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
6La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
7Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
8El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
9El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
10En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
13El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
15Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
17A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
18El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
22Zarcillo de oro en la nariz del puerco, es la mujer hermosa y apartada de razón.
23El deseo de los justos es solamente bien: mas la esperanza de los impíos es enojo.
24Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
25El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
26Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
28El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
29El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
30El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
31Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!
King James Version
1A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
23The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
World English Bible
1A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!