Proverbios 17
Bible Darby
1Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu’une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
2Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
3Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or ; mais l’Éternel éprouve les cœurs.
4Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité ; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
5Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
6La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
7La parole excellente ne convient point à un homme vil ; combien moins [sied] à un prince la lèvre menteuse.
8Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède ; de quelque côté qu’il se tourne, il réussit.
9Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
10La répréhension fait plus d’impression sur l’homme intelligent que 100 coups sur le sot.
11L’inique ne cherche que rébellion ; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie !
13Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
14Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux ; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
15Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.
16Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens ?
17L’ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
18L’homme dépourvu de sens frappe dans la main, s’engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
19Qui aime les contestations aime la transgression ; qui hausse son portail cherche la ruine.
20Celui qui est pervers de cœur ne trouve pas le bien ; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
21Celui qui engendre un sot [l’engendre] pour son chagrin ; et le père d’un homme vil ne se réjouira pas.
22Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
23Le méchant prend de [son] sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
24La sagesse est en face de l’homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
25Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l’a enfanté.
26Il n’est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de [leur] droiture.
27Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l’intelligence est d’un esprit froid.
28Même le fou qui se tait est réputé sage, – celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.
Reina-Valera 1909
1MEJOR es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de víctimas.
2El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos partirá la herencia.
3El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: mas Jehová prueba los corazones.
4El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
5El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
6Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
7No conviene al necio la altilocuencia: ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: á donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
9El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
10Aprovecha la reprensión en el entendido, más que si cien veces hiriese en el necio.
11El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será contra él enviado.
12Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, que con un fatuo en su necedad.
13El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
14El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
15El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos á dos son abominación á Jehová.
16¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
17En todo tiempo ama el amigo; y el hermano para la angustia es nacido.
18El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando á otro delante de su amigo.
19La prevaricación ama el que ama pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
20El perverso de corazón nunca hallará bien: y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
21El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: y el padre del fatuo no se alegrará.
22El corazón alegre produce buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
23El impío toma dádiva del seno, para pervertir las sendas del derecho.
24En el rostro del entendido aparece la sabiduría: mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.
25El hijo necio es enojo á su padre, y amargura á la que lo engendró.
26Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
27Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: de prudente espíritu es el hombre entendido.
28Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
King James Version
1Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
16Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
World English Bible
1Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.