Proverbios 21
Riveduta 1927
1Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
2Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
3Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
4Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
5I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
6I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
7La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
8La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
9Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
10L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
11Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
12Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
13Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
14Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
15Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
16L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
17Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
18L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
19Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
20In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
21Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
22Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
23Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
24Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
25I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
27Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
28Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
29L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
30Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
31Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
Reina-Valera 1909
1COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
2Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
3Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
4Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
5Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
6Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
7La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
8El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
9Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
10El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
11Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
12Considera el justo la casa del impío: cómo los impíos son trastornados por el mal.
13El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
14El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
15Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
16El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
17Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
18El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
19Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
20Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
21El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
24Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
25El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
26Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
27El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
30No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
31El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
King James Version
1The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
World English Bible
1The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.