Proverbios 9

Lutherbibel 1912

1Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,

2schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch

3und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:

4“Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:

5“Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;

6verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”

7Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.

8Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.

9Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.

10Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.

11Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.

12Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.

13Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;

14die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,

15zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:

16“Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:

17“Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”

18Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.

Reina-Valera 1909

1LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;

2Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.

3Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:

4Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:

5Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.

6Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.

7El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se atrae mancha.

8No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.

9Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.

10El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.

11Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.

12Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.

13La mujer loca es alborotadora; es simple é ignorante.

14Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,

15Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.

16Cualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo:

17Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.

18Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura.

King James Version

1Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:

2She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.

3She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,

4Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,

5Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.

6Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.

7He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.

8Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.

9Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.

10The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.

11For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

12If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.

13A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.

14For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

15To call passengers who go right on their ways:

16Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,

17Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.

18But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.

World English Bible

1Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.

2She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.

3She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:

4“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,

5“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!

6Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”

7One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.

8Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.

9Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.

10The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.

11For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.

12If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.

13The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.

14She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

15to call to those who pass by, who go straight on their ways,

16“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,

17“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”

18But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.