Salmos 101
Lutherbibel 1912
1Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen.
2Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.
3Ich nehme mir keine böse Sache vor; ich hasse den Übeltäter und lasse ihn nicht bei mir bleiben.
4Ein verkehrtes Herz muß von mir weichen; den Bösen leide ich nicht.
5Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze Gebärde und hohen Mut hat.
6Meine Augen sehen nach den Treuen im Lande, daß sie bei mir wohnen; und habe gerne fromme Diener.
7Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lügner gedeihen bei mir nicht.
8Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN.
Reina-Valera 1909
1Salmo de David. MISERICORDIA y juicio cantaré: á ti cantaré yo, oh Jehová.
2Entenderé en el camino de la perfección cuando vinieres á mí: en integridad de mi corazón andaré en medio de mi casa.
3No pondré delante de mis ojos cosa injusta: aborrezco la obra de los que se desvían: ninguno de ellos se allegará á mí.
4Corazón perverso se apartará de mí; no conoceré al malvado.
5Al que solapadamente infama á su prójimo, yo le cortaré; no sufriré al de ojos altaneros, y de corazón vanidoso.
6Mis ojos pondré en los fieles de la tierra, para que estén conmigo: el que anduviere en el camino de la perfección, éste me servirá.
7No habitará dentro de mi casa el que hace fraude: el que habla mentiras no se afirmará delante de mis ojos.
8Por las mañanas cortaré á todos los impíos de la tierra; para extirpar de la ciudad de Jehová á todos los que obraren iniquidad.
King James Version
1I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
2I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
3I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
4A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
5Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
6Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
7He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
8I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
World English Bible
1I will sing of loving kindness and justice. To you, LORD, I will sing praises.
2I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.
3I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.
4A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil.
5I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.
6My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he will serve me.
7He who practices deceit won’t dwell within my house. He who speaks falsehood won’t be established before my eyes.
8Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land, to cut off all the workers of iniquity from the LORD’s city.