Salmos 109

Diodati 1885

1O DIO della mia lode, non tacere;

2Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;

3E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.

4In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io ho loro renduta preghiera.

5Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.

6Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.

7Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera gli torni in peccato.

8Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.

9Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.

10E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, uscendo fuor de' lor casolari.

11L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.

12Non siavi alcuno che stenda la sua benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.

13Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.

14Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.

15Sieno que' peccati del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.

16Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per ucciderlo.

17Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E poichè non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.

18E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.

19Siagli quella a guisa di vestimento, del quale egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.

20Tal sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.

21Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità è buona.

22Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.

23Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.

24Le mie ginocchia vacillano per li miei digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha più grassezza alcuna.

25Ed anche son loro in vituperio; Quando mi veggono, scuotono la testa.

26Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.

27E sappiano che questo è la tua mano, E che tu, Signore, hai fatto questo.

28Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.

29Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.

30Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.

31Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.

Reina-Valera 1909

1Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;

2Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa,

3Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.

4En pago de mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba.

5Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por amor.

6Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.

7Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.

8Sean sus días pocos: tome otro su oficio.

9Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.

10Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.

11Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.

12No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.

14Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.

15Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.

16Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matarlo.

17Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

18Y vistióse de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.

19Séale como vestido con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

20Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.

21Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.

22Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.

23Voime como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.

24Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.

25Yo he sido para ellos objeto de oprobio; mirábanme, y meneaban su cabeza.

26Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.

27Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.

28Maldigan ellos, y bendice tú: levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.

29Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto.

30Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.

31Porque él se pondrá á la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.

King James Version

1Hold not thy peace, O God of my praise;

2For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

3They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

4For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

6Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

7When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

8Let his days be few; and let another take his office.

9Let his children be fatherless, and his wife a widow.

10Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

11Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.

12Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

13Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

14Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

15Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

16Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

17As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

18As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

19Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

20Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.

21But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

22For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

24My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

25I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

26Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

27That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.

28Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

29Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

30I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

31For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

World English Bible

1God of my praise, don’t remain silent,

2for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.

3They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.

4In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.

5They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

6Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.

7When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.

8Let his days be few. Let another take his office.

9Let his children be fatherless, and his wife a widow.

10Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.

11Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.

12Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.

13Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.

14Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Don’t let the sin of his mother be blotted out.

15Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;

16because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.

17Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.

18He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

19Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.

20This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.

21But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;

22for I am poor and needy. My heart is wounded within me.

23I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.

24My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.

25I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.

26Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;

27that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.

28They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.

29Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.

30I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.

31For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.