Salmos 118
Darby Unrevidierte Elberfelder
1Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
16Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
17Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
20Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
24Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25Bitte, Jehova, rette doch! Bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
27Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
28Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Reina-Valera 1909
1ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
6Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
7Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
8Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
9Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
10Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
11Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
12Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
13Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
14Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
15Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
16La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
17No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
18Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
19Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
20Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
21Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
22La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
23De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
24Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
25Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
26Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
27Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
28Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
29Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
King James Version
1O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
5I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
6The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23This is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.
24This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
World English Bible
1Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
11They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
12They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
13You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
16The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
17I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
18The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
20This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
24This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
25Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
26Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
27The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.