Salmos 123
Darby Unrevidierte Elberfelder
1Ein Stufenlied. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du thronst in den Himmeln!
2Siehe, wie die Augen der Knechte auf die Hand ihres Herrn, wie die Augen der Magd auf die Hand ihrer Gebieterin, also sind unsere Augen gerichtet auf Jehova, unseren Gott, bis er uns gnädig ist.
3Sei uns gnädig, Jehova, sei uns gnädig! Denn reichlich sind wir mit Verachtung gesättigt;
4reichlich ist unsere Seele gesättigt mit dem Spotte der Sorglosen, mit der Verachtung der Hoffärtigen.
Reina-Valera 1909
1Cántico gradual. A TI que habitas en los cielos, alcé mis ojos.
2He aquí como los ojos de los siervos miran á la mano de sus señores, y como los ojos de la sierva á la mano de su señora; así nuestros ojos miran á Jehová nuestro Dios, hasta que haya misericordia de nosotros.
3Ten misericordia de nosotros, oh Jehová, ten misericordia de nosotros; porque estamos muy hartos de menosprecio.
4Muy harta está nuestra alma del escarnio de los holgados, y del menosprecio de los soberbios.
King James Version
1Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
2Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
3Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
4Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
World English Bible
1I lift up my eyes to you, you who sit in the heavens.
2Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD, our God, until he has mercy on us.
3Have mercy on us, LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt.
4Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud.