Salmos 126
Riveduta 1927
1Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
2Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
3L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
4O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
5Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
6Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.
Reina-Valera 1909
1Cántico gradual. CUANDO Jehová hiciere tornar la cautividad de Sión, seremos como los que sueñan.
2Entonces nuestra boca se henchirá de risa, y nuestra lengua de alabanza; entonces dirán entre las gentes: Grandes cosas ha hecho Jehová con éstos.
3Grandes cosas ha hecho Jehová con nosotros; estaremos alegres.
4Haz volver nuestra cautividad, oh Jehová, como los arroyos en el austro.
5Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.
6Irá andando y llorando el que lleva la preciosa simiente; mas volverá á venir con regocijo, trayendo sus gavillas.
King James Version
1When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
2Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
3The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
4Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
5They that sow in tears shall reap in joy.
6He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
World English Bible
1When the LORD brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.
2Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
3The LORD has done great things for us, and we are glad.
4Restore our fortunes again, LORD, like the streams in the Negev.
5Those who sow in tears will reap in joy.
6He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves.