Salmos 16
Darby Unrevidierte Elberfelder
1Ein Gedicht von David. Bewahre mich, Gott, denn ich traue auf dich!
2Du, meine Seele, hast zu Jehova gesagt: Du bist der Herr; meine Güte reicht nicht hinauf zu dir.
3Du hast zu den Heiligen gesagt, die auf Erden sind, und zu den Herrlichen: An ihnen ist alle meine Lust.
4Viele werden der Schmerzen derer sein, die einem anderen nacheilen; ihre Trankopfer von Blut werde ich nicht spenden, und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen.
5Jehova ist das Teil meines Erbes und meines Bechers; du erhältst mein Los.
6Die Meßschnüre sind mir gefallen in lieblichen Örtern; ja, ein schönes Erbteil ist mir geworden.
7Jehova werde ich preisen, der mich beraten hat, selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren.
8Ich habe Jehova stets vor mich gestellt; weil er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken.
9Darum freut sich mein Herz, und frohlockt meine Seele. Auch mein Fleisch wird in Sicherheit ruhen.
10Denn meine Seele wirst du dem Scheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe.
11Du wirst mir kundtun den Weg des Lebens; Fülle von Freuden ist vor deinem Angesicht, Lieblichkeiten in deiner Rechten immerdar.
Reina-Valera 1909
1Michtham de David. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.
2Dijiste, oh alma mía, á Jehová: Tú eres el Señor: mi bien á ti no aprovecha;
3Sino á los santos que están en la tierra, y á los íntegros: toda mi afición en ellos.
4Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro dios: no ofreceré yo sus libaciones de sangre, ni en mis labios tomaré sus nombres.
5Jehová es la porción de mi parte y de mi copa; tú sustentarás mi suerte.
6Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, y es hermosa la heredad que me ha tocado.
7Bendeciré á Jehová que me aconseja: aun en las noches me enseñan mis riñones.
8A Jehová he puesto siempre delante de mí: porque está á mi diestra no seré conmovido.
9Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: también mi carne reposará segura.
10Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; ni permitirás que tu santo vea corrupción.
11Me mostrarás la senda de la vida: hartura de alegrías hay con tu rostro; deleites en tu diestra para siempre.
King James Version
1Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
World English Bible
1Preserve me, God, for I take refuge in you.
2My soul, you have said to the LORD, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.”
3As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
4Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
5The LORD assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
6The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
7I will bless the LORD, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
8I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
9Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
10For you will not leave my soul in Sheol, neither will you allow your holy one to see corruption.
11You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.