Salmos 29
Diodati 1885
1DATE al Signore, o figliuoli de' potenti, Date al Signore gloria e forza.
2Date al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Adorate il Signore nel magnifico santuario.
3La voce del Signore è sopra le acque; L'Iddio di gloria tuona; Il Signore è sopra le grandi acque.
4La voce del Signore è con potenza; La voce del Signore è con magnificenza.
5La voce del Signore rompe i cedri; E il Signore spezza i cedri del Libano;
6E li fa saltellar come un vitello; Il Libano stesso, e Sirion, come il figlio d'un liocorno.
7La voce del Signore sparge, a giusa di schegge, fiamme di fuoco.
8La voce del Signore fa tremare il deserto; Il Signore fa tremare il deserto di Cades.
9La voce del Signore fa partorir le cerve, E sfronda le selve; Ma intanto ciascuna predica la sua gloria nel suo Tempio.
10Il Signore nel diluvio siede; Anzi il Signore siede re in eterno.
11Il Signore darà forza al suo popolo; Il Signore benedirà il suo popolo in pace.
Reina-Valera 1909
1Salmo de David. DAD á Jehová, oh hijos de fuertes, dad á Jehová la gloria y la fortaleza.
2Dad á Jehová la gloria debida á su nombre: humillaos á Jehová en el glorioso santuario.
3Voz de Jehová sobre las aguas: hizo tronar el Dios de gloria: Jehová sobre las muchas aguas.
4Voz de Jehová con potencia; voz de Jehová con gloria.
5Voz de Jehová que quebranta los cedros; y quebrantó Jehová los cedros del Líbano.
6E hízolos saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
7Voz de Jehová que derrama llamas de fuego.
8Voz de Jehová que hará temblar el desierto; hará temblar Jehová el desierto de Cades.
9Voz de Jehová que hará estar de parto á las ciervas, y desnudará las breñas: y en su templo todos los suyos le dicen gloria.
10Jehová preside en el diluvio, y asentóse Jehová por rey para siempre.
11Jehová dará fortaleza á su pueblo: Jehová bendecirá á su pueblo en paz.
King James Version
1Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
2Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
3The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
4The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
5The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
6He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7The voice of the LORD divideth the flames of fire.
8The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
9The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
10The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
11The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
World English Bible
1Ascribe to the LORD, you sons of the mighty, ascribe to the LORD glory and strength.
2Ascribe to the LORD the glory due to his name. Worship the LORD in holy array.
3The LORD’s voice is on the waters. The God of glory thunders, even the LORD on many waters.
4The LORD’s voice is powerful. The LORD’s voice is full of majesty.
5The LORD’s voice breaks the cedars. Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7The LORD’s voice strikes with flashes of lightning.
8The LORD’s voice shakes the wilderness. The LORD shakes the wilderness of Kadesh.
9The LORD’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
10The LORD sat enthroned at the Flood. Yes, the LORD sits as King forever.
11The LORD will give strength to his people. The LORD will bless his people with peace.