Salmos 35

Darby Unrevidierte Elberfelder

1Von David. Streite, Jehova, mit denen, die wider mich streiten, kämpfe mit denen, die mich bekämpfen!

2Ergreife Tartsche und Schild, und stehe auf zu meiner Hilfe!

3Und zücke den Speer und versperre den Weg wider meine Verfolger; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung!

4Laß beschämt und zu Schanden werden, die nach meinem Leben trachten; laß zurückweichen und mit Scham bedeckt werden, die Übles wider mich ersinnen!

5Laß sie sein wie Spreu vor dem Winde, und der Engel Jehovas treibe sie fort!

6Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der Engel Jehovas verfolge sie!

7Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben.

8Über ihn komme Verderben, ohne daß er es wisse, und sein Netz, das er heimlich gelegt hat, fange ihn; zum Verderben falle er hinein!

9Und meine Seele wird frohlocken in Jehova, sich freuen in seiner Rettung.

10Alle meine Gebeine werden sagen: Jehova, wer ist wie du! Der du den Elenden errettest von dem, der stärker ist als er, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt.

11Es treten ungerechte Zeugen auf; was ich nicht weiß, fragen sie mich.

12Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine Seele.

13Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in Sacktuch; ich kasteite mit Fasten meine Seele, und mein Gebet kehrte in meinen Busen zurück;

14als wäre es mir ein Freund, ein Bruder gewesen, so bin ich einhergegangen; wie leidtragend um die Mutter habe ich mich trauernd niedergebeugt.

15Aber sie haben sich über mein Hinken gefreut und sich versammelt; Schmäher haben sich wider mich versammelt, und ich kannte sie nicht; sie haben gelästert und nicht aufgehört.

16Gleich ruchlosen Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Zähnen.

17Herr, wie lange willst du zusehen? Bringe meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige!

18Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.

19Laß sich nicht über mich freuen, die ohne Grund mir feind sind, nicht zwinken mit den Augen, die ohne Ursache mich hassen!

20Denn nicht von Frieden reden sie; und wider die Stillen im Lande ersinnen sie trügerische Dinge.

21Und sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt; sie haben gesagt: Haha! Haha! Unser Auge hat's gesehen!

22Du hast es gesehen, Jehova; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!

23Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!

24Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und laß sie sich nicht über mich freuen!

25Laß sie nicht in ihrem Herzen sagen: Haha, so wollten wir's! Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen!

26Laß sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die meines Unglücks sich freuen! Laß mit Scham und Schande bekleidet werden, die wider mich großtun!

27Laß jubeln und sich freuen, die Lust haben an meiner Gerechtigkeit, und laß sie stets sagen: Erhoben sei Jehova, der Lust hat an seines Knechtes Wohlfahrt!

28Und meine Zunge wird reden von deiner Gerechtigkeit, von deinem Lobe den ganzen Tag.

Reina-Valera 1909

1Salmo de David. DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.

2Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.

3Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di á mi alma: Yo soy tu salud.

4Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.

5Sean como el tamo delante del viento; y el ángel de Jehová los acose.

6Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel de Jehová los persiga.

7Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa hicieron hoyo para mi alma.

8Véngale el quebrantamiento que no sepa, y su red que escondió lo prenda: con quebrantamiento en ella caiga.

9Y gócese mi alma en Jehová; y alégrese en su salud.

10Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, que libras al afligido del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?

11Levantáronse testigos falsos; demandáronme lo que no sabía;

12Volviéronme mal por bien, para abatir á mi alma.

13Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.

14Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.

15Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: despedazábanme, y no cesaban;

16Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.

17Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.

18Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.

19No se alegren de mí mis enemigos injustos: ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.

20Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.

21Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!

22Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.

23Muévete y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.

24Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; y no se alegren de mí.

25No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!

26Avergüéncense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.

27Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, que ama la paz de su siervo.

28Y mi lengua hablará de tu justicia, y de tu loor todo el día.

King James Version

1Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.

4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.

9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.

15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

World English Bible

1Contend, LORD, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.

2Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.

3Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”

4Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.

5Let them be as chaff before the wind, the LORD’s angel driving them on.

6Let their way be dark and slippery, the LORD’s angel pursuing them.

7For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.

8Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.

9My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.

10All my bones shall say, “LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”

11Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.

12They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.

13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.

14I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.

15But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.

16Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.

17Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.

18I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.

19Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.

20For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.

21Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”

22You have seen it, LORD. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.

23Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!

24Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.

25Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”

26Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.

27Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May the LORD be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”

28My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.